"la paz y la democracia" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والديمقراطية
        
    • السلم والديمقراطية
        
    • بالسلام والديمقراطية
        
    • السلام أو الديمقراطية
        
    • السلام وإرساء الديمقراطية
        
    • للسلام والديمقراطية
        
    • للسلم والديمقراطية
        
    • بالسلم والديمقراطية
        
    • فالسلم والديمقراطية
        
    • السلام وبناء الديمقراطية
        
    • إحﻻل السﻻم والديمقراطية
        
    • والسلم والديمقراطية
        
    Ya en 1795 Emmanuel Kant subrayó la fuerte conexión entre la paz y la democracia: UN ولقد قال عمانوئيل كنت، منذ ١٧٩٥، مؤكدا الصلة القوية بين السلام والديمقراطية بقوله:
    Por eso sabemos que la paz y la democracia no serán sólidas si no son apoyadas amplia y sostenidamente hasta lograr el desarrollo. UN ولهذا فإننا ندرك أن السلام والديمقراطية لن يكونا في مأمن ما لم يتم دعمهما بشكل واسع وباستمرار حتى تتحقق التنمية.
    Como en toda situación, la piedra angular de la paz y la democracia es el desarrollo económico y social. UN وكما هو الشأن في أية حالة، فإن حجر زاوية في السلام والديمقراطية هو التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Las Naciones Unidas complementarán los esfuerzos de la población de Haití a fin de establecer la paz y la democracia en su país. UN وسوف تدعم اﻷمم المتحدة الجهود التي يبذلها شعب هايتي لتحقيق السلم والديمقراطية في بلده.
    En la reciente consulta ecuménica sobre la paz y la democracia en Guatemala, celebrada en Oslo, se demostró claramente que el pueblo de Guatemala está impaciente por ver progresos en el proceso de negociación. UN إن المشاورات المسكونية التي عقدت مؤخرا في أوسلو بشأن السلم والديمقراطية في غواتيمالا بينت بوضوح أن شعب غواتيمالا أصبح يتطلع بصبر نافذ الى رؤية تقدم يحرز في عملية التفاوض.
    En ese sentido, quiero destacar el vínculo necesario entre la paz y la democracia. UN وفي ذلك الشأن، أود أن أؤكد على الارتباط الضروري بين السلام والديمقراطية.
    Es más, se reconoce que sin democracia y paz el desarrollo no es posible y que, recíprocamente, sin desarrollo la paz y la democracia no pueden ser duraderas. UN ثم إن من المسلم به أن التنمية لا تتحقق إلا بالديمقراطية والسلام كما أن السلام والديمقراطية لا يمكن أن يدوما بلا تنمية.
    Sin democracia, la paz y el desarrollo son imposibles, y sin desarrollo, la paz y la democracia no pueden ser duraderas. UN فبغير الديمقراطية لا يمكن تحقيق السلام والتنمية وبغير التنمية لا يمكن أن يدوم السلام والديمقراطية.
    Por otro lado estaban los Estados que se esforzaban por mantener la paz y la democracia en sus países y promover esos objetivos en otros Estados. UN وعلى الجانب اﻵخر، كانت هناك دول تسعى إلى الحفاظ على السلام والديمقراطية في الداخل وإلى تعزيز تلك اﻷهداف داخل دول أخرى.
    Sólo con la victoria de la paz y la democracia en Angola podemos decir que ha valido la pena el sacrificio de la comunidad internacional. UN ولن يسعنا القـــول إن تضحية المجتمع الدولي كانت مجدية إلا بانتصار السلام والديمقراطية في أنغولا.
    Instamos a la comunidad internacional a que siga proporcionando ayuda para la reconstrucción y la consolidación de la paz y la democracia en ese país. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المعونة للتعمير ولتوطيد السلام والديمقراطية في ذلك البلد.
    Alienta mucho al Gobierno del Japón que, como resultado de ese Acuerdo, la paz y la democracia se estén consolidando en Guatemala. UN وتشعر حكومة اليابان بسرور عميــق مــن أنه، نتيجة لذلك الاتفاق، فإن السلام والديمقراطية يترسخان في غواتيمالا.
    La consolidación de la paz y la democracia deben reflejar el deseo y las aspiraciones comunes de vivir en armonía dentro de la diversidad y la tolerancia. UN وينبغي لدعم السلام والديمقراطية أن يعكس الرغبات والتطلعات المشتركة فيما يتصل بالعيش جنبا إلى جنب على نحو متناغم في جو من التنوع والحرية.
    Si en verdad estamos seriamente decididos a lograr esos objetivos críticos de establecer la paz y la democracia en el mundo, entonces no tenemos excusa alguna para permitir que se siga postergando una reestructuración fundamental de las Naciones Unidas. UN وإذا كنا بالفعل نلتزم التزاما جادا بتحقيق هذه اﻷهداف الهامة المتمثلة في إحلال السلام والديمقراطية في العالم، حينئذ ليس لنا عذر بأن نرجئ أكثر فأكثر عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة على نحو معقول.
    D. La promoción de la paz y la democracia como formas básicas de convivencia humana UN دال ـ تعزيز السلم والديمقراطية بوصفهما صيغتين أساسيتين للتعايش بين البشر
    La República de Benin está dispuesta, dentro de sus posibilidades, a aportar una contribución al triunfo de la paz y la democracia en Haití. UN وجمهورية بنن على استعداد، في حدود مواردها المتواضعة، لﻹسهام في انتصار السلم والديمقراطية في هايتي.
    la paz y la democracia sólo pueden desarrollarse si existe una firme voluntad de respetar los derechos humanos. UN إن السلم والديمقراطية لا يمكن أن يزدهرا إلا إذا كان هناك التزام عميق باحترام حقوق الانسان.
    Tampoco dudamos del valor de la paz y la democracia como partes integrales de un concepto amplio de la noción de seguridad. UN وهذا ينطبق على قيم السلم والديمقراطية بوصفها جزءا لا يتجزأ من المفهوم اﻷوسع لنظرية اﻷمن.
    Este proyecto de decisión se ha preparado a la luz de la nueva situación —es decir, la paz y la democracia— en el África meridional. UN لقد تم إعداد مشروع المقرر هذا في ضوء الحالة الجديدة التي تتسم بالسلام والديمقراطية في الجنوب اﻷفريقي.
    Objetivo: Mejorar la capacidad de las instituciones nacionales, incluido el estamento militar, mantener el orden constitucional, prevenir los conflictos, consolidar la paz y la democracia y promover el Estado de derecho y el respeto de los derechos humanos UN الهدف: تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية بما في ذلك المؤسسة العسكرية، للمحافظة على النظام الدستوري ومنع نشوب الصراع وتوطيد السلام وإرساء الديمقراطية وتشجيع سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    Sin embargo, observa que las recomendaciones relativas al Instituto panafricano para la paz y la democracia están dirigidas a la OUA. UN بيد أنه يلاحظ أن التوصيات المتعلقة بمعهد البلدان اﻷفريقية للسلام والديمقراطية موجهة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Guatemala, como toda Centroamérica, considera que estas aspiraciones son positivas para la paz y la democracia mundial. UN وغواتيمالا، كسائر بلدان أمريكا الوسطى، تعتقد أن تلك التطلعات تمثل قوة دفع إيجابية للسلم والديمقراطية في العالم.
    Con arreglo a nuestro mandato, proporcionamos todo el apoyo y la asistencia posibles a los sudafricanos empeñados por la vía de la paz y la democracia. UN ووفقا لولايتنا، فإننا نقدم كل ما نستطيع من دعم ومساعدة الى أهالي جنوب افريقيا الملتزمين بالسلم والديمقراطية.
    la paz y la democracia no se imponen. UN فالسلم والديمقراطية لا يمكن فرضهما.
    Sólo el diálogo podrá reconstruir la confianza, la paz y la democracia en mi país. UN إن الحوار هو الطريق الوحيد ﻹعادة بناء الثقة والسلم والديمقراطية في بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more