No obstante, la paz y la estabilidad del país seguían amenazadas, por ejemplo por las personas involucradas en redes afiliadas al régimen anterior. | UN | ومع ذلك، ما زال السلام والاستقرار في البلاد يواجهان تهديدات بما في ذلك من المتورطين في شبكات تابعة للنظام السابق. |
El Pakistán, vecino colindante, tiene interés propio en la paz y la estabilidad del Afganistán. | UN | ونظرا لكون باكستان جارا قريبا، فإن له مصلحة راسخة في أن يسود السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Realmente, la paz de espíritu del individuo contribuye a la paz y la estabilidad del mundo. | UN | والواقع أن شعور اﻷفراد براحة البال يدعم السلام والاستقرار في العالم. |
En todo caso, sería un síntoma de los graves peligros que amenazan la paz y la estabilidad del mundo. | UN | وعلى أي حال، ذلك من أعراض اﻷخطاء الجسيمة التي تهدد السلم والاستقرار في العالم. |
Esta labor no sólo promoverá la paz y la estabilidad del país, sino que preparará el camino para el respeto de los derechos humanos en el futuro. | UN | وهذا العمل لن يعزز السلم والاستقرار في البلد فحسب وإنما سيتيح إمكانية احترام حقوق اﻹنسان في المستقبل. |
Si bien la juventud de Sierra Leona es uno de los principales activos del país, las elevadas tasas de desempleo y alienación juveniles continúan representando la mayor amenaza para la paz y la estabilidad del país. | UN | ورغم أن فئة الشباب في سيراليون تشكل واحدة من أعظم ثروات البلد، فإن ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الإمكانيات في صفوف الشباب لا يزال يمثل أخطر تهديد للسلام والاستقرار في البلد. |
La inseguridad, la discordia entre las facciones y la producción de estupefacientes siguen teniendo consecuencias para la paz y la estabilidad del Afganistán. | UN | ولا يزال انعدام الأمن والانقسام الطائفي وإنتاج المخدرات يؤثر سلباً على السلام والاستقرار في أفغانستان. |
No puede permitirse el fracaso del proceso de restaurar la paz y la estabilidad del Iraq. | UN | ولا يمكن السماح بإخفاق عملية إعادة استتباب السلام والاستقرار في العراق. |
Consideramos que la participación de los países africanos en las operaciones de mantenimiento de la paz contribuirá a la paz y la estabilidad del continente. | UN | ونحن نؤمن بأن مشاركة البلدان الأفريقية في عمليات حفظ السلام ستساهم في تحقيق السلام والاستقرار في القارة. |
Encomiando también a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia por la importante función que desempeña en el mantenimiento de la paz y la estabilidad del país, | UN | وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد، |
Por mucho que los países de la región alberguen inquietudes legítimas sobre la actual situación del Iraq, también tienen la obligación esencial de hacer todo lo posible por promover la paz y la estabilidad del país. | UN | وفي حين أن بلدان المنطقة لديها أسباب مشروعة للشعور بالقلق من الوضع السائد في العراق، فإنها تتحمل أيضا مسؤولية أساسية في بذل كل جهد ممكن لتعزيز السلام والاستقرار في البلد. |
Encomiando también a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia por su importante función en el mantenimiento de la paz y la estabilidad del país, | UN | وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد، |
Brinda su apoyo sincero a las importantes contribuciones a la paz y la estabilidad del mundo que hacen las Naciones Unidas y sus organismos. | UN | إنه يقدم دعمه المخلص للإسهامات الكبيرة للأمم المتحدة ووكالاتها في تحقيق السلام والاستقرار في العالم. |
De ese modo, tenemos un interés permanente en la paz y la estabilidad del Afganistán. | UN | لذلك، لدينا مصلحة دائمة في تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Gran número de los Estados que constituyen las Naciones Unidas sienten intensamente la necesidad de fortalecer la Organización y de mejorar su funcionamiento como centro de acción para la paz y la estabilidad del mundo. | UN | إن الحاجة الــى تعــزيز المنظمة وتحسين أداءها لمهامها بوصفها مركز الحركة من أجل السلام والاستقرار في العالم هي حاجة يشعر بها شعورا قويا عدد كبير من الدول التي تشكل اﻷمم المتحدة. |
En la ex República Yugoslava de Macedonia, el despliegue preventivo de la UNPREDEP ha contribuido en gran manera a la paz y la estabilidad del sur de los Balcanes. | UN | ٣٨ - في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أسهم دور الوزع الوقائي لقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي اسهاما كبيرا في تحقيق السلام والاستقرار في جنوب البلقان. |
El Consejo de Seguridad necesita ser el factor decisivo para la paz y la estabilidad del mundo. | UN | على مجلس الأمن أن يكون العنصر الرائد من أجل السلم والاستقرار في العالم. |
La cuestión del Oriente Medio no solo afecta a la situación general de la región, sino que también influye en la paz y la estabilidad del mundo. | UN | ومسألة الشرق الأوسط لا تؤثر على عموم الحالة في المنطقة فحسب، وإنما تؤثر أيضاً على السلم والاستقرار في العالم. |
En opinión de mi Gobierno esto representa una grave amenaza para el proceso de paz tanto en Croacia como en Bosnia y Herzegovina y también para la paz y la estabilidad del conjunto de la región. | UN | وترى حكومتي أن هذا اﻷمر يُهدد على نحو خطير عملية السلم في كل من كرواتيا والبوسنة والهرسك ويشكل خطرا على السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها. |
China atribuye gran importancia a los asuntos oceánicos, participa activamente en ellos y ha hecho el aporte que le corresponde a la paz y la estabilidad del mar y a la utilización sostenible de los recursos marinos. | UN | وتولي الصين أهميـــة كبيرة لشـــؤون المحيطات وتشارك فيها بنشاط، وقد أسهمت بنصيبها في السعي لإحلال السلم والاستقرار في البحار والاستخدام المستدام للموارد البحرية. |
El conflicto entre Israel y Palestina, atizado a menudo por posiciones rígidas, sigue representando una grave amenaza para la paz y la estabilidad del Oriente Medio. | UN | أما الصراع بين إسرائيل وفلسطين، وكثيراً ما تدفع إليه المواقف المتشددة، فلا يزال يشكل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |