"la paz y la estabilidad en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والاستقرار في
        
    • السلام والاستقرار إلى
        
    • السلم واﻻستقرار في
        
    • السﻻم واﻻستقرار
        
    • السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة
        
    • السلام والاستقرار على
        
    • على السلم والاستقرار في
        
    • السلم والاستقرار في المنطقة
        
    Instamos a las partes interesadas a que cooperen en la tarea de restablecer la paz y la estabilidad en la región. UN ونحث اﻷطراف المعنية على التعاون مع اﻷمم المتحدة في مساعيها المتضافرة من أجل إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    Existe ahora la firme esperanza de que esta medida sea precursora de una verdadera apertura hacia la paz y la estabilidad en la región del Oriente Medio. UN واليوم أصبح لدينا أمل وطيد في أن تكون هذه الخطوة بداية انفراج حقيقي على طريق السلام والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Si Israel se retira, el Líbano garantizará la paz y la estabilidad en la región. UN فإذا انسحبت اسرائيل فإن لبنان سيكفل عودة السلام والاستقرار إلى المنطقة.
    Es absolutamente necesario poner fin a ese ciclo para restablecer la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo. UN ولا بد من وضع حد لهذه الدوامة من أجل إعادة السلام والاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Evaluar el papel de las sanciones y su eficacia para contribuir a la consolidación de la paz y la estabilidad en la subregión UN :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية
    El objetivo principal de Sudáfrica es jugar un papel constructivo en el logro de la paz y la estabilidad en la región. UN إن الهدف اﻷساسي لجنوب أفريقيا هو أن تضطلع بــدور بناء في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    Apoyamos la convocatoria urgente de una conferencia, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para la paz y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN كما أننا نؤيد التعجيل بعقد مؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة، يستهدف تحقيق السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Sin duda esto aumentará las posibilidades de lograr la paz y la estabilidad en la región. UN وهذا من شأنه أن يعزز دون شك من فرص إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    La República de Albania ha aplicado constantemente una política pacífica y constructiva a favor de la paz y la estabilidad en la región. UN ولقد انتهجت ألبانيا بثبات سياسة بناءة سلمية لصالح السلام والاستقرار في المنطقة.
    Esto permitirá al Afganistán transformarse nuevamente en un factor positivo para la paz y la estabilidad en la región a la que pertenece. UN وهذا سيسمح ﻷفغانستان أن تصبح مرة أخرى عاملا إيجابيا في إرساء السلام والاستقرار في المنطقة التي تنتمي إليها.
    Confiamos en que estos esfuerzos, si no se interrumpen ni se desvían, podrían arrojar resultados positivos, lo que garantizaría una solución duradera del conflicto de Nagorno-Karabaj y permitiría lograr la paz y la estabilidad en la región. UN ونحن على اقتناع بأن هذه الجهود، إن لم تتعرض للانقطاع أو تنحرف عن مسارها، يمكن أن تسفر عن نتيجة إيجابية تضمن حلا مستداما ودائما لصراع ناغورني كاراباخ وتجلب السلام والاستقرار إلى المنطقة.
    La Unión Europea considera que el Acuerdo de Lusaka es crucial para restablecer la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo y toda la región centroafricana. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن اتفاق لوساكا حاسم في إعادة السلام والاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى منطقة وسط أفريقيا بأسرها.
    Ello contribuirá, al mismo tiempo, a crear las condiciones necesarias para restablecer la paz y la estabilidad en la región y para resolver todos los problemas por medios políticos. UN وسيسهم هذا في الوقت ذاته في تهيئة الظروف اللازمة ﻹعادة السلام والاستقرار إلى المنطقة وتسوية جميع المسائل بالوسائل السياسية.
    :: Evaluar el papel de las sanciones y su eficacia para contribuir a la consolidación de la paz y la estabilidad en la subregión UN :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية في سيراليون
    El multilateralismo eficaz sigue siendo nuestro objetivo para lograr la paz y la estabilidad en la Tierra. UN وتبقى تعددية الأطراف الفعالة هي هدفنا بغية تحقيق السلام والاستقرار على الأرض.
    No es necesario decir que este acto de provocación plantea una amenaza directa a la paz y la estabilidad en la península coreana y las regiones aledañas. UN وغني عن البيان أن العمل الاستفزازي هذا يفرض تهديدا مباشرا على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما حولها.
    Las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad siguen siendo esenciales para el restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región y se deben cumplir plenamente. UN وتظل القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن أساسية ﻹقرار السلم والاستقرار في المنطقة ولا بد من تنفيذها تنفيذا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more