Debemos actuar con determinación para poner fin a la serie de conflictos regionales que amenazan la paz y la estabilidad internacionales en la actualidad. | UN | ويجب أن نتصرف بحسم لوضع حد لسلسلة المنازعات اﻹقليمية التي تهدد اﻵن السلم والاستقرار الدوليين. |
Estas son las formas en que las organizaciones y organismos, conjuntamente con las Naciones Unidas, podrían contribuir al mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. | UN | فبهذه الطرق، يمكن للمنظمات والوكالات الاقليمية أن تساهم مع اﻷمم المتحدة، في صيانة السلم والاستقرار الدوليين. |
Segundo, durante su historia, las Naciones Unidas no han demostrado energía suficiente como para tomar medidas obligatorias contra los que violan la paz y la estabilidad internacionales. | UN | ثانيا، لم تظهر اﻷمم المتحدة طوال تاريخها الهمة الكافية في إتخاذ إجراءات قسرية ضد منتهكي السلم والاستقرار الدوليين. |
En vísperas del siglo XXI, Turquía espera fervientemente acrecentar su contribución a la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وتتطلع تركيا، ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين، إلى تعزيز إسهامها في السلام والاستقرار الدوليين. |
Debemos construir sociedades cohesivas, en aras de la paz y la estabilidad internacionales. | UN | ويجب أن نبني مجتمعات متماسكة، سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار الدوليين. |
En su política exterior Hungría sigue prestando servicios a la paz y la estabilidad internacionales, teniendo especialmente en cuenta su propia región. | UN | إن هنغاريا تواصل في سياستها الخارجية خدمة السلم والاستقرار الدوليين مع إيلاء اهتمام خاص لمنطقتها. |
No es políticamente aceptable que las cuestiones de la paz y la estabilidad internacionales se decidan sobre una base determinada. | UN | فمن غير المقبول سياسيا أن تقرر مسائل السلم والاستقرار الدوليين على أساس أغراض معينة. |
Sólo de este modo lograremos, en última instancia, mantener la paz y la estabilidad internacionales y asegurarnos de que el desarme progrese sin pausa. | UN | وبهذا وحده نحافظ، في نهاية المطاف على السلم والاستقرار الدوليين ونؤمﱢن التقدم المتصل في مجال نزع السلاح. |
El incumplimiento de los acuerdos de limitación de armamentos, de desarme y de no proliferación pone en serio riesgo a la paz y la estabilidad internacionales. | UN | فعدم الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار يهدد السلم والاستقرار الدوليين. |
Las relaciones estables y normales entre ellos son un requisito esencial para el manteamiento de la paz y la estabilidad internacionales. | UN | ويشكل وجود علاقات مستقرة وطبيعية بينها شرطاً أساسياً للحفاظ على السلم والاستقرار الدوليين. |
Nuestra posición obedece al interés superior de reforzar la paz y la estabilidad internacionales. No tenemos la intención de modificar nuestros enfoques. | UN | وإن موقفنا تمليه مصلحة عليا هي تعزيز السلم والاستقرار الدوليين ونحن لا ننوي التخلي عن هذا المسعى. |
La promoción del desarme y el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa son esenciales para el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. | UN | ويعتبر تعزيز نزع السلاح ودعم نظام عدم انتشــار أسلحة الدمار الشامل من العناصر الضرورية لصون السلام والاستقرار الدوليين. |
Éstas desempeñan un papel esencial en el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. | UN | فهذه العناصر تؤدي دورا حاسما في صون السلام والاستقرار الدوليين. |
La República Dominicana entiende que la paz y la estabilidad internacionales son los prerrequisitos para un futuro seguro de la humanidad. | UN | وتعتقد الجمهورية الدومينيكية أن السلام والاستقرار الدوليين هما شرطان أساسيان لوجود مستقبل آمن للبشرية. |
Creemos que cuanto más amplio sea el alcance geográfico de la organización, se podrá garantizar en mayor medida la paz y la estabilidad internacionales. | UN | ونعتقد أن اتساع الرقعة الجغرافية لذلك الحلف سيسهم في زيادة تأمين السلام والاستقرار الدوليين. |
Su ampliación con miembros permanentes y no permanentes aumentaría las posibilidades de que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas ayuden a mantener la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وتوسيع المجلس بزيادة عدد أعضائه من الفئتين الدائمة وغير الدائمة سيزيد من الإمكانيات أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للإسهام في صون السلام والاستقرار الدوليين. |
Esa práctica, que lamentablemente ha pasado a ser de uso común, entraña numerosas amenazas para la paz y la estabilidad internacionales. | UN | فهذه الممارسة التي أصبحت لﻷسف عملة رائجة، تنطوي على تهديدات خطيرة للسلم والاستقرار الدوليين. |
Esa es la única garantía para la paz y la estabilidad internacionales. | UN | فهذا هو الضمان الوحيد للسلام والاستقرار الدوليين. |
Como parte importante del marco de seguridad internacional, dichos regímenes son indispensables para el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وهذه الأنظمة، كجزء هام من إطار الأمن الدولي، لا غنى عنها في صون السلم والأمن الدوليين. |
En particular, el papel y la responsabilidad del Consejo de Seguridad en cuanto a las cuestiones relacionadas con la paz y la estabilidad internacionales deben contar con mayor prominencia. | UN | وبشكل خاص فإن دور ومسؤولية مجلس اﻷمن في تناول المسائل المتعلقة بالسلم والاستقرار الدوليين ينبغي أن يوليا تشديدا أكبر. |
Los programas de defensa contra misiles no deben perturbar el equilibrio y la estabilidad estratégicos mundiales, ni minar la paz y la estabilidad internacionales y regionales. | UN | وينبغي لبرنامج الدفاع المضاد للقذائف ألا يؤثر على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين وألا يضعف السلم والاستقرار على المستويين الدولي والإقليمي. |
Las medidas pertinentes deberían contribuir a la paz y la estabilidad internacionales y regionales. | UN | وينبغي أن تسهم التدابير ذات الصلة في إحلال السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Asociada a los últimos adelantos de la tecnología espacial, la militarización de este espacio, por su propia naturaleza, pone en peligro la paz y la estabilidad internacionales. | UN | فتسليح الفضاء الخارجي المقرون بآخر التطورات في تكنولوجيا الفضاء يعرّض الأمن والاستقرار الدوليين للخطر. |
la paz y la estabilidad internacionales sostenibles crean el espacio necesario para hacer frente a los desafíos del desarrollo de nuestros países y pueblos. | UN | إن السلام والاستقرار العالميين والمستدامين ينشئان الحيز اللازم للتصدي لتحديات التنمية لبلداننا ولشعوبنا. |
Partiendo de la determinación de que no emprenderá nunca más el camino de la guerra, el Japón ha obrado y seguirá obrando en pro de la paz y la estabilidad internacionales en alianza con las Naciones Unidas. | UN | وبالبناء على تصميم اليابان على ألا تسلك مرة أخرى أبدا طريق الحرب، فقد سعت وستواصل سعيها نحو السلام الدولي والاستقرار بالشراكة مع الأمم المتحدة. |