"la paz y la estabilidad internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلم والاستقرار الدوليين
        
    • السلام والاستقرار الدوليين
        
    • للسلم والاستقرار الدوليين
        
    • للسلام والاستقرار الدوليين
        
    • السلم والأمن الدوليين
        
    • بالسلم والاستقرار الدوليين
        
    • السلم والاستقرار على المستويين الدولي
        
    • السلم واﻻستقرار الدولي
        
    • السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي
        
    • الأمن والاستقرار الدوليين
        
    • السلام والاستقرار العالميين
        
    • السلام الدولي والاستقرار
        
    Debemos actuar con determinación para poner fin a la serie de conflictos regionales que amenazan la paz y la estabilidad internacionales en la actualidad. UN ويجب أن نتصرف بحسم لوضع حد لسلسلة المنازعات اﻹقليمية التي تهدد اﻵن السلم والاستقرار الدوليين.
    Estas son las formas en que las organizaciones y organismos, conjuntamente con las Naciones Unidas, podrían contribuir al mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN فبهذه الطرق، يمكن للمنظمات والوكالات الاقليمية أن تساهم مع اﻷمم المتحدة، في صيانة السلم والاستقرار الدوليين.
    Segundo, durante su historia, las Naciones Unidas no han demostrado energía suficiente como para tomar medidas obligatorias contra los que violan la paz y la estabilidad internacionales. UN ثانيا، لم تظهر اﻷمم المتحدة طوال تاريخها الهمة الكافية في إتخاذ إجراءات قسرية ضد منتهكي السلم والاستقرار الدوليين.
    En vísperas del siglo XXI, Turquía espera fervientemente acrecentar su contribución a la paz y la estabilidad internacionales. UN وتتطلع تركيا، ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين، إلى تعزيز إسهامها في السلام والاستقرار الدوليين.
    Debemos construir sociedades cohesivas, en aras de la paz y la estabilidad internacionales. UN ويجب أن نبني مجتمعات متماسكة، سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار الدوليين.
    En su política exterior Hungría sigue prestando servicios a la paz y la estabilidad internacionales, teniendo especialmente en cuenta su propia región. UN إن هنغاريا تواصل في سياستها الخارجية خدمة السلم والاستقرار الدوليين مع إيلاء اهتمام خاص لمنطقتها.
    No es políticamente aceptable que las cuestiones de la paz y la estabilidad internacionales se decidan sobre una base determinada. UN فمن غير المقبول سياسيا أن تقرر مسائل السلم والاستقرار الدوليين على أساس أغراض معينة.
    Sólo de este modo lograremos, en última instancia, mantener la paz y la estabilidad internacionales y asegurarnos de que el desarme progrese sin pausa. UN وبهذا وحده نحافظ، في نهاية المطاف على السلم والاستقرار الدوليين ونؤمﱢن التقدم المتصل في مجال نزع السلاح.
    El incumplimiento de los acuerdos de limitación de armamentos, de desarme y de no proliferación pone en serio riesgo a la paz y la estabilidad internacionales. UN فعدم الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار يهدد السلم والاستقرار الدوليين.
    Las relaciones estables y normales entre ellos son un requisito esencial para el manteamiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN ويشكل وجود علاقات مستقرة وطبيعية بينها شرطاً أساسياً للحفاظ على السلم والاستقرار الدوليين.
    Nuestra posición obedece al interés superior de reforzar la paz y la estabilidad internacionales. No tenemos la intención de modificar nuestros enfoques. UN وإن موقفنا تمليه مصلحة عليا هي تعزيز السلم والاستقرار الدوليين ونحن لا ننوي التخلي عن هذا المسعى.
    La promoción del desarme y el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa son esenciales para el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN ويعتبر تعزيز نزع السلاح ودعم نظام عدم انتشــار أسلحة الدمار الشامل من العناصر الضرورية لصون السلام والاستقرار الدوليين.
    Éstas desempeñan un papel esencial en el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN فهذه العناصر تؤدي دورا حاسما في صون السلام والاستقرار الدوليين.
    La República Dominicana entiende que la paz y la estabilidad internacionales son los prerrequisitos para un futuro seguro de la humanidad. UN وتعتقد الجمهورية الدومينيكية أن السلام والاستقرار الدوليين هما شرطان أساسيان لوجود مستقبل آمن للبشرية.
    Creemos que cuanto más amplio sea el alcance geográfico de la organización, se podrá garantizar en mayor medida la paz y la estabilidad internacionales. UN ونعتقد أن اتساع الرقعة الجغرافية لذلك الحلف سيسهم في زيادة تأمين السلام والاستقرار الدوليين.
    Su ampliación con miembros permanentes y no permanentes aumentaría las posibilidades de que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas ayuden a mantener la paz y la estabilidad internacionales. UN وتوسيع المجلس بزيادة عدد أعضائه من الفئتين الدائمة وغير الدائمة سيزيد من الإمكانيات أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للإسهام في صون السلام والاستقرار الدوليين.
    Esa práctica, que lamentablemente ha pasado a ser de uso común, entraña numerosas amenazas para la paz y la estabilidad internacionales. UN فهذه الممارسة التي أصبحت لﻷسف عملة رائجة، تنطوي على تهديدات خطيرة للسلم والاستقرار الدوليين.
    Esa es la única garantía para la paz y la estabilidad internacionales. UN فهذا هو الضمان الوحيد للسلام والاستقرار الدوليين.
    Como parte importante del marco de seguridad internacional, dichos regímenes son indispensables para el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN وهذه الأنظمة، كجزء هام من إطار الأمن الدولي، لا غنى عنها في صون السلم والأمن الدوليين.
    En particular, el papel y la responsabilidad del Consejo de Seguridad en cuanto a las cuestiones relacionadas con la paz y la estabilidad internacionales deben contar con mayor prominencia. UN وبشكل خاص فإن دور ومسؤولية مجلس اﻷمن في تناول المسائل المتعلقة بالسلم والاستقرار الدوليين ينبغي أن يوليا تشديدا أكبر.
    Los programas de defensa contra misiles no deben perturbar el equilibrio y la estabilidad estratégicos mundiales, ni minar la paz y la estabilidad internacionales y regionales. UN وينبغي لبرنامج الدفاع المضاد للقذائف ألا يؤثر على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين وألا يضعف السلم والاستقرار على المستويين الدولي والإقليمي.
    Las medidas pertinentes deberían contribuir a la paz y la estabilidad internacionales y regionales. UN وينبغي أن تسهم التدابير ذات الصلة في إحلال السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Asociada a los últimos adelantos de la tecnología espacial, la militarización de este espacio, por su propia naturaleza, pone en peligro la paz y la estabilidad internacionales. UN فتسليح الفضاء الخارجي المقرون بآخر التطورات في تكنولوجيا الفضاء يعرّض الأمن والاستقرار الدوليين للخطر.
    la paz y la estabilidad internacionales sostenibles crean el espacio necesario para hacer frente a los desafíos del desarrollo de nuestros países y pueblos. UN إن السلام والاستقرار العالميين والمستدامين ينشئان الحيز اللازم للتصدي لتحديات التنمية لبلداننا ولشعوبنا.
    Partiendo de la determinación de que no emprenderá nunca más el camino de la guerra, el Japón ha obrado y seguirá obrando en pro de la paz y la estabilidad internacionales en alianza con las Naciones Unidas. UN وبالبناء على تصميم اليابان على ألا تسلك مرة أخرى أبدا طريق الحرب، فقد سعت وستواصل سعيها نحو السلام الدولي والاستقرار بالشراكة مع الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more