"la paz y los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والبلدان
        
    • السلام مع البلدان
        
    La Comisión de Consolidación de la paz y los países incluidos en su programa deben ponerse de acuerdo sobre las expectativas y los objetivos de ambas partes. UN ويجب على لجنة بناء السلام والبلدان المدرَجة في جدول أعمالها، أن تتوافقا على توقُّعات وأهداف الجانبين كليهما.
    El nuevo mecanismo consiste en la celebración de reuniones conjuntas entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes pertinentes en cada caso. UN وتتألف هذه الآلية الجديدة من عقد جلسات مشتركة بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المعنية المساهمة بقوات.
    Celebración de reuniones entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes como mecanismo adicional para aumentar la cooperación con esos países acerca de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. UN عقد اجتماعات مشتركة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات كآلية إضافية لتعزيز التعاون مع تلك البلدان بشأن عمليات محددة لحفظ السلام.
    Celebración de reuniones entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes como mecanismo adicional para aumentar la cooperación con esos países acerca de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. UN عقد اجتماعات مشتركة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات كآلية إضافية لتعزيز التعاون مع تلك البلدان بشأن عمليات محددة لحفظ السلام.
    En cuanto a la consolidación de las mejores prácticas para las operaciones de mantenimiento de la paz en curso y futuras, el Comité Especial destaca la importancia de las consultas entre la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la paz y los países que han participado en distintas misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 63 - وتعزيزا لأفضل الممارسات من أجل عمليات حفظ السلام الحالية والمقبلة، تعتقد اللجنة أن من الأهمية أن تتشاور وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات التي كانت قد شاركت في بعثات شتى للأمم المتحدة لحفظ السلام.
    8. Mejorar la interacción entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan UN 8 - تحسين التفاعل بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات
    Celebración de reuniones entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes como mecanismo adicional para aumentar la cooperación con esos países acerca de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. UN عقد اجتماعات مشتركة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات كآلية إضافية لتعزيز التعاون مع تلك البلدان بشأن عمليات محددة لحفظ السلام.
    La cantidad del equipo que figura en el memorando de entendimiento se determina en función de las necesidades operacionales y se conviene de común acuerdo entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes. UN وتتحدد كمية المعدات المنصوص عليها في مذكرات التفاهم في ضوء الاحتياجات التشغيلية ويتفق عليها على نحو متبادل بين كل من إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
    62. Un elemento clave de las mejoras que se están aplicando en la actualidad es la colaboración entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes. UN 62- وتظل زيادة الترابط بين إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بالقوات عنصراً أساسياً في التحسينات الجارية.
    El primero de ellos es el respeto por la soberanía, la integridad territorial y la independencia de los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la estrecha cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y los países que aportan tropas. UN أولاً احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، والتعاون الوثيق بين إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
    Era necesario que quienes participaban en esas reuniones, incluidos el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía, se aseguraran de prepararse bien y centrarse en los temas específicos que deseaban debatir. UN فمن الضروري أن يكون جميع المشاركين، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، على أتم الاستعداد والتركيز، مع معرفة القضايا التي يريدون مناقشتها.
    Seguirán produciéndose situaciones de crisis y, habida cuenta de la legitimidad y credibilidad sin par de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, es probable que siga habiendo demanda de las capacidades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وسيتواصل وقوع الأزمات، وبالنظر إلى الشرعية والمصداقية الفريدتين اللتين تحظى بهما عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام فمن المرجح أن يستمر الطلب على قدرات إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
    El informe se finalizó el 11 mayo, cuando estaban en curso las negociaciones entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y los países que aportaban contingentes, negociaciones que fueron más complejas de lo esperado. UN وأكمل التقرير في ١١ أيار/ مايو، في الوقت الذى كانت تجري فيه مفاوضات بين ادارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، وكانت هذه المفاوضات أكثر تعقيدا من المتوقع.
    Ese diálogo es indispensable para asegurar una mejor comprensión de los objetivos perseguidos y una unidad de concepto y de acción entre el Consejo, que decide los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, y los países que aportan contingentes, que son los que las llevan a la práctica. UN وهذا الحوار يُعتبر أساسيا من أجل التوصل إلى فهم أفضل للأهداف التي يتم السعي إليها وتوحيد المفاهيم والإجراءات بين المجلس، الذي يُقرر ولايات عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، التي تنفذ تلك الولايات.
    Debería considerarse la posibilidad de que el país anfitrión de una operación de mantenimiento de la paz y los países de la región que resulten especialmente afectados participen en las reuniones con los países que aportan contingentes, de acuerdo con las circunstancias de cada caso. UN 32 - إمكانية اشتراك البلد المضيف لإحدى عمليات حفظ السلام والبلدان المتأثرة بصفة خاصة الواقعة في المنطقة في الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات، على أساس ظروف كل حالة على حدة.
    S/2002/56, de 14 de enero de 2002, sobre las reuniones conjuntas del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes UN المذكرة S/2002/56 المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 بشأن الاجتماعات المشتركة بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات
    Saludamos los arreglos para la realización de consultas entre el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes, propuestos en la nota del Presidente del Consejo de fecha 14 de enero. UN ونحن نرحب بالترتيبات المتعلقة بإجراء مشاورات بين الفريق العامل التابع للمجلس المعني بحفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، الواردة في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير.
    El Comité Especial hace hincapié en la necesidad de celebrar consultas periódicas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y los países interesados en aportar contingentes, con el objetivo de aumentar la capacidad de mantenimiento de la paz de África. UN 169 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة بين إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، بهدف تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    En su informe de 2004, el Comité Especial hizo hincapié en la estrecha cooperación y las consultas mantenidas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y los países que aportan contingentes. UN 40 - أكدت اللجنة الخاصة، في تقريرها لعام 2004، على ضرورة التعاون الوثيق والتشاور بين إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
    25. Para organizar y mantener misiones exitosas de mantenimiento de la paz es esencial la celebración de consultas sinceras y sostenidas entre el Consejo de Seguridad, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y los países que aportan tropas. UN 25 - إن المشاورات الصريحة والمستمرة بين مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات أمر لا غنى عنه لتشكيل بعثات ناجحة لحفظ السلام واستمرارها.
    En cuanto a la consolidación de las mejores prácticas para las operaciones de mantenimiento de la paz en curso y futuras, el Comité Especial destaca la importancia de las consultas entre la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la paz y los países que han participado en distintas misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 63 - وتعزيزا لأفضل الممارسات من أجل عمليات حفظ السلام الحالية والمقبلة، تعتقد اللجنة أن من الأهمية أن تتشاور وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات التي كانت قد شاركت في بعثات شتى للأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more