"la paz y los tribunales internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والمحكمتين الدوليتين
        
    • السلام والمحاكم الدولية
        
    Combinando estos tres indicadores es posible determinar la proyección de efectivo del presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales para el fin de 2000. UN وإذا جُمعت هذه المؤشرات بعضها إلى بعض، أمكن التأكد من التوقعات النهائية للأموال النقدية مجتمعة لنهاية سنة 2000 بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين.
    Mantenerse al día en los pagos a las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales representa un gran esfuerzo. UN وهي تسعى إلى مواصلة الوفاء بالتزاماتها في عمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين.
    Si la Asamblea General desea mantener las restricciones a los préstamos entre cuentas, debe proporcionar la liquidez necesaria para todas las misiones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales. UN وإن أرادت الجمعية العامة الإبقاء على القيود المفروضة على التمويل بالسلف الداخلية فلا بد من توفير السيولة اللازمة لجميع بعثات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales corresponden a la segunda categoría. UN وتندرج كل من إدارة عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية تحت الفئة اﻷخيرة.
    Los planes incluyen la actualización tecnológica del sistema y la aplicación del SIIG en las misiones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales. UN وتشمل تلك الخطط التحديث التكنولوجي للنظام وتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية.
    Al 30 de septiembre de 1997, el monto de las cuotas impagadas en relación con el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales ascendía en total a 2.416 millones de dólares. UN ٤ - في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع مبالغ اﻷنصبة المقررة غير المسددة ٢,٤١٦ بليون دولار، تشمل اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية وحفظ السلام والمحكمتين الدوليتين.
    3. Al final de septiembre de 1997, las cifras preliminares de cuotas no pagadas al presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales ascendían a 2.417 millones de dólares. UN ٣ - وقال إنه في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بلغت اﻷرقام اﻷولية لﻷنصبة غير المدفوعة للميزانية العادية، وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين ما مجموعه ٢,٤١٧ بليون دولار.
    El total de las cuotas combinadas, que comprende el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia, ascendía a más de 4.000 millones de dólares en 1995. UN ٢ - بلغ مجموع اﻷنصبة المقررة اﻹجمالية التي تشمل الميزانية العادية، وحفظ السلام والمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا ما يربو على ٤ بلايين دولار في عام ١٩٩٥.
    Al 30 de septiembre de 2000, las cuotas pendientes de pago con destino al presupuesto ordinario, el mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales combinadas sumaban poco más de 3.000 millones de dólares. UN 7 - بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين ما يفوق 3 بليون دولار قليلا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000.
    Al 15 de octubre de 2004, las cuotas para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales eran más elevadas que en 2003. UN وفي 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2004، كانت الأنصبة المقررة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين أعلى مما كانت عليه بالنسبة لعام 2003.
    iv) Prorrateo de las contribuciones de los Estados Miembros al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales (aproximadamente 120) UN `4 ' تقييم اشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية العادية للأمم المتحدة وفي تمويل عمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين (حوالي 120 تقييما)
    Sin embargo, las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales aprobados por la Asamblea General deben continuar en la medida de lo posible, se hayan recibido o no todas las cuotas puntualmente. UN غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة في موعدها.
    El impago y el pago atrasado de las cuotas destinadas a sufragar el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales han precipitado la actual crisis financiera y han menoscabado la capacidad de realizar actividades. UN فقد أدى عدم سداد اﻷنصبة أو التأخر في سدادها الى الميزانية العادية والى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية إلى نشوء اﻷزمة المالية الحالية والى الحد من القدرة على تنفيذ اﻷنشطة.
    El impago y el pago atrasado de las cuotas destinadas a sufragar el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales han precipitado la actual situación financiera y han menoscabado la capacidad de realizar actividades. UN فقد أدى عدم سداد اﻷنصبة أو التأخر في سدادها الى الميزانية العادية والى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية إلى نشوء الحالة المالية الحالية والى الحد من القدرة على تنفيذ اﻷنشطة.
    Sin embargo, las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales aprobados por la Asamblea General deben continuar en la medida de lo posible, se hayan recibido o no todas las cuotas. UN غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة.
    El impago y el pago atrasado de las cuotas destinadas a sufragar el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales han precipitado la actual situación financiera y han menoscabado la capacidad de realizar actividades. UN فقد أدى عدم سداد اﻷنصبة أو التأخر في سدادها إلى الميزانية العادية وإلى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية إلى نشوء الحالة المالية الحالية وإلى الحد من القدرة على تنفيذ اﻷنشطة.
    Por último, hablando en nombre de su propio país, la oradora señala que Filipinas pagó recientemente la totalidad de su cuota asignada para las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales. UN ٢٥ - وقالت متكلمة نيابة عن وفدها، إن حكومتها قد سددت مؤخرا اشتراكها المقرر بالكامل في عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more