"la península de corea y" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبه الجزيرة الكورية وما
        
    • شبه الجزيرة الكورية وفي
        
    • شبه الجزيرة الكورية وشمال
        
    • شبه الجزيرة الكورية والتي
        
    • جعل شبه الجزيرة الكورية
        
    • في شبه الجزيرة الكورية وأن
        
    • شبة الجزيرة الكورية من
        
    • شبه الجزيرة الكورية من
        
    • شبه الجزيرة الكورية والسعي
        
    • شبه الجزيرة الكورية والمنطقة
        
    • شبه الجزيرة الكورية ومنطقة
        
    • بشبه الجزيرة الكورية
        
    • لشبه الجزيرة الكورية
        
    Atendidos todos esos hechos, mi Gobierno cree que este incidente plantea una grave amenaza a la paz y la seguridad en la península de Corea y en sus alrededores. UN في ضوء هذه الحقائق، تعتقد حكومتي أن هذه الحادثة تشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وما حولها.
    Por otra parte, plantea una amenaza grave a la paz y la seguridad de la península de Corea y más allá de ésta. UN كما أنه يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    En la península de Corea y en otras partes la amenaza siniestra de la proliferación nuclear ensombrece el horizonte. UN وفي شبه الجزيرة الكورية وفي أماكن أخري، يلقي انتشار الأسلحة النووية بظل ينذر بالشر عبر البلاد.
    Ese proceso constituye una contribución fundamental al mejoramiento de la situación en la península de Corea y en toda la región de Asia nororiental. UN وتمثّل هذه العملية مساهمة ملموسة في تحسين الحالة في شبه الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا ككل.
    " El Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados expresa su preocupación por el ensayo nuclear realizado en la península de Corea y reconoce las complejidades que de él se derivan. Este hecho subraya la necesidad de trabajar con más denuedo para alcanzar los objetivos de desarme del Movimiento, que incluyen la eliminación de las armas nucleares. UN يعرب مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز عن قلقه ويعترف في الوقت نفسه بالتعقيدات الناشئة عن التجربة النووية التي أجريت في شبه الجزيرة الكورية والتي شددت على مضاعفة الجهود من أجل تحقيق أهداف الحركة في مجال نزع السلاح، بما فيها إزالة الأسلحة النووية.
    Por lo tanto, nuestra medida disuasoria no entraña ningún peligro sino que contribuye a mantener la paz y la seguridad en la península de Corea y en sus alrededores. UN ولذلك، فإن قدرة الردع لدينا ليست خطراً بأي حال، وإنها تسهم في صون السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما يحيط بها.
    Como tal, el ataque armado de Corea del Norte representa una amenaza para la paz y la seguridad en la península de Corea y más allá de ella. UN وعلى هذا النحو يشكل هجوم كوريا الشمالية والمسلح تهديدا للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Esa conducta no sólo constituye una violación flagrante e inaceptable de la integridad y credibilidad del régimen internacional de no proliferación nuclear, sino que además pone en peligro la paz y la seguridad de la península de Corea y de los demás países de la región. UN ولا يقتصر ذلك الانتهاك على كونه تحديا غير مقبول لسلامة ومصداقية النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية فحسب؛ وإنما يهدد أيضا السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    En particular, los Estados partes expresaron preocupación o consternación ante el programa de armas nucleares de ese país, que ponía en peligro la paz y la seguridad en la península de Corea y en la región. UN وأعربت الدول الأطراف عن قلقها أو أسفها، بوجه خاص، إزاء برنامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي يقوض السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    El Grupo subraya que el programa de armas nucleares de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo un grave desafío al régimen internacional de no proliferación nuclear así como a la paz y la estabilidad de la península de Corea y de otras regiones. UN وتشدد المجموعة على أن برامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مازالت تشكل تحديا خطيرا للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي وللسلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Haremos todos los esfuerzos posibles para garantizar la paz y la seguridad en la península de Corea y también en el Asia nororiental. UN وسنبذل كل جهد لضمان السلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا.
    Gracias a nuestro poder de disuasión podemos defender la paz en la península de Corea y en la región. UN وبفضل قوتنا الرادعة يمكن الدفاع عن السلام في شبه الجزيرة الكورية وفي هذه المنطقة.
    La República de Corea sigue resuelta a promover la paz y la prosperidad en la península de Corea y en el Asia nororiental en su conjunto. UN وتظل جمهورية كوريا ملتزمة بالنهوض بالسلام والرفاهية في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرقي آسيا ككل.
    Así y todo, los Estados Unidos insisten en que siga existiendo el Mando, lo que revela su intención de mantener su supremacía militar en la península de Corea y Asia nororiental utilizando indebidamente el nombre de las Naciones Unidas. UN بيد أن الولايات المتحدة تلح على ضرورة استمرار وجود القيادة، مما يكشف نيتها المبيتة في استبقاء هيمنتها العسكرية في شبه الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا، بالتمادي في استغلال اسم الأمم المتحدة.
    A todos los efectos, el Mando es un mecanismo anacrónico y no es más que un mero instrumento que utilizan los Estados Unidos para intentar lograr sus objetivos estratégicos en la península de Corea y en Asia nororiental. UN ولجميع المقاصد والأغراض، فقد شكلت القوة آلية متقوقعة، ومجرد أداة تستخدمها الولايات المتحدة لأغراض استراتيجية في شبه الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا.
    Las conversaciones entre las seis partes constituyen un mecanismo eficaz para promover la desnuclearización de la península de Corea y defender la paz y la estabilidad en la península y en el Asia nororiental. UN ومحادثات الأطراف الستة آلية فعالة لتحقيق التقدم في مجال تخليص شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي، ودعم السلام والاستقرار في كل من شبه الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا.
    El Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados expresa su preocupación por el ensayo nuclear realizado en la península de Corea y reconoce las complejidades que de él se derivan. Este hecho subraya la necesidad de trabajar con más denuedo para alcanzar los objetivos de desarme del Movimiento, que incluyen la eliminación de las armas nucleares. UN 1 - يعرب مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز عن قلقه ويعترف في الوقت نفسه بالتعقيدات الناشئة عن التجربة النووية التي أجريت في شبه الجزيرة الكورية والتي شددت على مضاعفة الجهود من أجل تحقيق أهداف الحركة في مجال نزع السلاح، بما فيها إزالة الأسلحة النووية.
    Apoyamos la desnuclearización de la península de Corea y no estamos a favor de la existencia de ningún tipo de arma nuclear en ella. UN إننا نؤيد جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، ولا نحبذ وجود أية أسلحة نووية في شبه الجزيرة.
    El desarrollo de armas nucleares por la República Popular Democrática de Corea desestabilizaría la península de Corea y constituiría una amenaza para la seguridad regional. UN فاستحداث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة النووية من شأنه أن يزعزع الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وأن يشكل تهديدا للأمن الإقليمي.
    Los seis países participantes reafirmaron los principios de la desnuclearización de la península de Corea y de la solución pacífica del problema nuclear mediante el fomento de la confianza y el diálogo. UN وشددت الأطراف الستة من جديد على مبدأي إخلاء شبة الجزيرة الكورية من السلاح النووي والحل السلمي لهذه المشكلة النووية من خلال بناء الثقة والحوار.
    La delegación de nuestro país reitera su posición de principio de que hará todo lo posible por lograr la desnuclearización de la península de Corea y promover el desarme nuclear mundial y la eliminación total de las armas nucleares. UN ويؤكد وفد بلادي مجددا موقفه المبدئي المتمثل في بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي العالمي والقضاء على الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Esta política desarrolla la visión estratégica del Presidente Roh Moo-hyun, que prevé el establecimiento de las bases para una unificación pacífica y para el despegue necesario para convertirse en un centro económico del Asia nororiental mediante la promoción de la paz en la península de Corea y el logro de la prosperidad de las dos Coreas. UN واستُمِدَّت هذه السياسة من الرؤية الاستراتيجية للرئيس روه مو - هيون الرامية إلى وضع أسس التوحيد السلمي وإعداد البلد لكي يصبح محوراً اقتصادياً لشمال شرقي آسيا وذلك بتعزيز السلم في شبه الجزيرة الكورية والسعي لتحقيق الرخاء المشترك بين الكوريتين.
    El objetivo debe ser hallar una solución duradera para la estabilidad y la seguridad de la península de Corea y de la región. UN ولا بد أن يكون الهدف هو إيجاد تسوية دائمة لاستقرار وأمن شبه الجزيرة الكورية والمنطقة.
    A la hora de aplicar la resolución, los Estados deben centrarse en mantener la paz y estabilidad de la península de Corea y la región de Asia nororiental, promover una solución rápida del problema nuclear de Corea del Norte y volver a la senda de una solución negociada. UN وينبغي للدول عند تنفيذ الجزاءات أن تركز على صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية ومنطقة شمال شرق آسيا، بالتشجيع على الإسراع بحل المشكلة النووية لكوريا الشمالية والعودة إلى طريق التسوية بالتفاوض.
    Siempre hemos exhortado a que se trate de alcanzar una solución pacífica de las cuestiones nucleares de la península de Corea y del Irán, a través del diálogo y las negociaciones, y hemos desplegado constantes esfuerzos a tal fin. UN وقد دعونا دائما إلى لحل السلمي للقضايا النووية المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية وإيران من خلال الحوار والمفاوضات، كما بذلت الصين جهودا مستمرة لتحقيق هذه الغاية.
    Si se arma con armamento nuclear, el Japón planteará una muy seria amenaza a la península de Corea y, además, constituirá un foco de hostigamiento de la paz y la seguridad de Asia y el resto del mundo. UN وإذا ما تسلحت اليابان بأسلحة نووية، فإنها سوف تشكل أخطر وأبلغ التهديدات لشبه الجزيرة الكورية وعلاوة على ذلك فلسوف تعكر صفو السلم واﻷمن في آسيا وسائر أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more