i) Servicios de asesoramiento sobre transferencia de tecnología para la pequeña y mediana empresa y sistemas nacionales de innovación; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛ |
Un entorno favorable a la pequeña y mediana empresa en Viet Nam | UN | توفير بيئة تمكينية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في فييت نام |
- Debemos apoyar la creación de un sector privado dinámico y competitivo en los países en desarrollo sobre la base de la pequeña y mediana empresa. | UN | ـ ينبــغى أن نُدعم إنشاء قطاع خاص دينــامى تنافسى فى البلدان النامية يقوم على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Su delegación abogó por la inclusión en el programa de apoyo para la pequeña y mediana empresa. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد إدخال مسألة دعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة في إطار المشروع. |
El sector de la pequeña y mediana empresa era uno de los pilares de la economía polaca y su función aumentaría en el futuro. | UN | واختتمت قائلة إن قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم يعد من دعائم الاقتصاد البولندي، وأن دوره سيزداد في المستقبل. |
Competitividad comercial de la pequeña y mediana empresa | UN | قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة التجارية |
la pequeña y mediana empresa crea en general más empleos, más rápidamente y con mayor flexibilidad que las empresas grandes. | UN | ومن المعروف أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تخلق وظائف أكثر وأسرع وبمرونة أكبر مما تفعله المشاريع اﻷكبر حجما. |
:: La necesidad de tener en cuenta las perspectivas de la pequeña y mediana empresa. | UN | :: الأوجه المتعلقة بمنظور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي ينبغي بحثها |
Otra serie de políticas están articuladas en torno al desarrollo de las capacidades empresariales, especialmente de las de la pequeña y mediana empresa (PYMES). | UN | وتتجه مجموعة أخرى من السياسات العامة إلى تطوير قدرات المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El tema principal del programa del período de sesiones volvió a ser el de la contabilidad de la pequeña y mediana empresa. | UN | ومرة أخرى كان البند الرئيسي على جدول أعمال هذه الدورة خاصاً بمحاسبات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
La Comisión de Organismos Donantes para el Fomento de la pequeña y mediana empresa ya ha examinado y avalado muchos de ellos. | UN | وكانت لجنة الوكالات المانحة لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد ناقشت من قبل واعتمدت العديد من هذه المؤشرات. |
Propuso una ventanilla especial de financiación, con eficacia de costos diferenciada, para la pequeña y mediana empresa en todos los sectores en el próximo trienio. | UN | واقترح إيجاد نافذة تمويل خاصة ذات تكلفة فعالة متباينة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في جميع القطاعات في فترة الثلاث سنوات التالية. |
También dará gran prioridad a la seguridad alimentaria, el desarrollo de la agricultura y la promoción de la pequeña y mediana empresa. | UN | كما أنه يولي أولوية عالية للأمن الغذائي والتنمية الزراعية ولتشجيع المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Debe prestarse la debida atención a las necesidades de la pequeña y mediana empresa y de las comunidades locales. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام كاف لاحتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمجتمعات المحلية. |
El acuerdo voluntario estrechó también el contacto entre los CWI y los empleadores de la pequeña y mediana empresa. | UN | كما كان من نتائج الاتفاق الطوعي إقامة اتصال أوثق بين مراكز العمل والدخل وأصحاب الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Además, es preciso asegurar una representación adecuada al incipiente sector de la pequeña y mediana empresa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم ضمان التمثيل الملائم لقطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المناشئ. |
Su delegación abogó por la inclusión en el programa de apoyo para la pequeña y mediana empresa. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد إدخال مسألة دعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة في إطار المشروع. |
Financiación de la pequeña y mediana empresa | UN | توفير التمويل للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم |
Asimismo, las formas de inversión no relacionadas con el capital social desempeñan un papel importante, sobre todo en la pequeña y mediana empresa. | UN | وكذلك فان أشكال الاستثمار غير المشاركة في رأس المال تؤدي دورا حاسما وخصوصا في المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Las medidas monetarias y financieras también apoyan las actividades productivas, en especial, la agricultura y la pequeña y mediana empresa con un uso intensivo de mano de obra mediante las líneas de crédito especializadas. | UN | وتدعم السياسات النقدية والمالية أيضا الأنشطة الإنتاجية، ولا سيما الزراعة والمشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم التي تتسم بكثافة العمالة، وذلك عن طريق تسهيلات ائتمانية متخصصة. |
El PNUD fomentará el desarrollo de la pequeña y mediana empresa a fin de incrementar las oportunidades de generación de ingreso no vinculadas a las actividades agrícolas y las posibilidades de empleo para la mujer. | UN | وسيعزز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نشوء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لزيادة فرص توليد الدخل خارج المزرعة وزيادة عمالة النساء. |