"la persona con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشخص المعوق
        
    • الشخص ذي الإعاقة
        
    • بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • للشخص المعوق
        
    • الشخص ذو الإعاقة
        
    • للشخص ذي الإعاقة
        
    • الشخص المعاق
        
    • الشخص ذا الإعاقة
        
    • للشخص المعاق
        
    • المعوق من
        
    • الأشخاص ذوو الإعاقة من
        
    • للمعاق
        
    El auxiliar de familia puede ser una persona con la misma residencia permanente de la persona con discapacidad, o un miembro de la familia de esta persona. UN والمساعد العائلي يمكن أن يكون شخصا يعيش في مكان الإقامة نفسه الذي يعيش فيه الشخص المعوق أو أحد أفراد أسرة المعوق.
    Proveer medios de transporte colectivo adaptados, de forma que la persona con discapacidad pueda utilizarlos sin trabas ni cortapisas. UN توفير وسائل نقل جماعي مهيأة بما يمكّن الشخص المعوق من استعمالها دون حواجز أو عراقيل.
    :: Establecer el derecho a votar en secreto con la asistencia de un ayudante elegido por la persona con discapacidad UN :: إعمال الحق في التصويت سراً بمساعدة شخص من اختيار الشخص ذي الإعاقة
    Un testigo debe dar fe de que el consentimiento es una representación genuina del deseo de la persona con discapacidad. UN ويجب أن يشهد شاهد بأن الإعراب عن الرضاء جاء تمثيلاً صحيحاً لرغبات الشخص ذي الإعاقة.
    - La Ley General de la persona con discapacidad norma la emisión de programas televisivos subrotulados para facilitar el acceso a la información UN ينظم القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بث البرامج التلفزيونية بتعليقات أسفل الشاشة لتيسير الوصول إلى المعلومات.
    Se da preferencia al tratamiento y el desarrollo de la persona con discapacidad en su propio entorno familiar o habitual. UN ويفضّل أن توفّر الرعاية والعناية للشخص المعوق في بيئته الأسرية أو في محيطه العادي.
    Todo el personal de la salud y la medicina debe garantizar una consulta apropiada directamente con la persona con discapacidad. UN وينبغي أن يكفل جميع العاملين الطبيين والصحيين إجراء مشاورات ملائمة يشترك فيها الشخص ذو الإعاقة مشاركة مباشرة.
    Los costos del desplazamiento diario o para obtener experiencia laboral realizado en vehículos locales o interurbanos o los costos del desplazamiento diario en el propio vehículo pueden reembolsarse a la persona con discapacidad física o de otra índole o también a un familiar de dicha persona. UN كما يجوز للشخص ذي الإعاقة البدنية أو أي شكل آخر من أشكال الإعاقة أو لأحد أقارب ذلك الشخص أيضاً استرداد تكاليف النقل بواسطة المركبات المحلية أو وسائط النقل فيما بين المدن بهدف اكتساب الخبرة العملية أو نفقات النقل بالمركبة الخاصة.
    La cuantía de la subvención salarial depende del grado en que se reduce el rendimiento laboral de la persona con discapacidad. UN ويتوقف مبلغ منحة المرتب على مدى انخفاض أداء الشخص المعاق للعمل.
    Elaboración de mensajes de sensibilización sobre la importancia de adaptar el entorno en todos los ámbitos para la integración de la persona con discapacidad; UN إعداد ومضات تحسيسية حول أهمية تهيئة المحيط بجميع مجالاته في إدماج الشخص المعوق.
    Permitir a la persona con discapacidad ejercer un trabajo a distancia por cuenta del empleador; UN تمكين الشخص المعوق من العمل عن بعد لفائدة المؤجر،
    Permitir a la persona con discapacidad trabajar en el marco de una subcontrata de servicios; UN تمكين الشخص المعوق من العمل بنظام المقاولة الثانوية،
    Estos servicios orientan a la persona con discapacidad hacia las formas de ayuda que puedan serle útiles y le prestan apoyo en las gestiones que emprenda. UN وتوجه هذه الدوائر الشخص المعوق نحو أنواع المساعدة التي يمكن أن تفيده وتدعمه في تحقيق مساعيه.
    Los responsables de suministrar la información permitirán a la persona con discapacidad examinar los datos del modo que más le convenga. UN وتلتزم الجهة المقدمة للبيانات بتمكين الشخص ذي الإعاقة من الاطلاع على البيانات بالطريقة التي يختارها هو.
    Por consiguiente, una solución razonable es que la persona con discapacidad permanezca en una institución de atención de salud de la prisión dotada de personal calificado y donde se hayan cumplido todas las obligaciones relacionadas con la accesibilidad. UN ولذلك فالحل المعقول يتمثل في حجز الشخص ذي الإعاقة في مؤسسة للرعاية الصحية تابعة للسجن حيت يتواجد الموظفون المؤهلون وذوو الاختصاص وتُنجز كل المهام والأعمال المتصلة بإمكانية الوصول إلى الخدمات.
    Para la Tercera Conferencia de Examen de 2014, el Perú tratará de aprobar un proyecto de ley general sobre la persona con discapacidad de carácter global. UN وستسعى بيرو إلى إقرار قانون عام جديد وشامل يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة قبل حلول المؤتمر الاستعراضي الثالث عام 2014.
    Se trata de un patrimonio de destino, es decir, una masa patrimonial afectada expresamente a la satisfacción de las necesidades vitales de la persona con discapacidad en cuyo interés se constituya. UN فهذا الكيان هو نوع من الوقف، أي تركة من الأصول الموقوفة صراحة على تلبية الاحتياجات الأساسية للشخص المعوق الذي ينشأ الوقف لصالحه.
    Todo el personal médico y sanitario debe velar por que se efectúe la consulta apropiada directamente con la persona con discapacidad. UN وينبغي أن يضمن جميع الأخصائيين الطبيين والصحيين أن تُقدَّم المشورة بصورة ملائمة يشارك فيها الشخص ذو الإعاقة مباشرةً.
    El Tribunal se asegura de que la persona con discapacidad tenga un representante designado en esos procedimientos, a fin de determinar las opiniones y el interés superior de la persona y de ponerlos en conocimiento del Tribunal antes de que se tome una decisión al respecto. UN وتضمن المحكمة أن يكون للشخص ذي الإعاقة ممثل مستقل يمثله في الإجراءات القضائية من أجل كفالة التحقق من مراعاة رأي ذلك الشخص ومصالحه الفضلى وتقديمها إلى المحكمة قبل اتخاذ القرار.
    Esta denuncia puede ser presentada por el acompañante de la persona con discapacidad, en las condiciones específicas previstas por ley. UN وفي ظروف خاصة متوخاة في القانون يمكن أن يقوم رفيق الشخص المعاق برفع الدعوى.
    El Gabón considera, pues, que la persona con discapacidad debe poder disfrutar de todos sus derechos: derecho al respeto de su dignidad; derechos civiles y políticos; derecho a la salud; derecho a la seguridad económica y social, etc. En aplicación de esos preceptos, que guardan conformidad con el contenido de la Convención, el Gabón ha mejorado su ordenamiento jurídico mediante las siguientes disposiciones: UN وبهذه المعاني، ترى غابون أن الشخص ذا الإعاقة يتعين أن يتمتع بحقوقه: الحق في احترام كرامته؛ واحترام حقوقه المدنية والسياسية؛ والحق في صحته؛ والحق في الأمن الاقتصادي والاجتماعي، وغير ذلك. وعملاً بهذه الأحكام الدستورية، التي تتماشى مع محتوى الاتفاقية، أثرى غابون إطاره القانوني من خلال الأمور التالية:
    Su función radica en brindar a los contratantes conocimientos y estrategias para optimizar la situación de trabajo de la persona con discapacidad. UN ومهمة المدرسين هي توفير الاستراتيجيات للمتعاقدين من أجل تحسين ظروف العمل للشخص المعاق إلى الحد الأمثل.
    Ese apoyo puede ser necesario para hacer posible que la persona con discapacidad viva con la familia. UN وقد يلزم تقديم هذا الدعم لتمكين المعوق من العيش مع الأسرة.
    Entre esas circunstancias figura que la residencia se halle cerca de un centro de atención al que la persona con discapacidad debe tener acceso, o los casos en que no ha podido encontrar otro tipo adecuado de alojamiento. UN ويمكن أن تشمل هذه الأسباب الخاصة شراء منزل متاخم لمؤسسة رعاية تتوافر سبل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها، أو الحالات التي لم يتمكن فيها الأشخاص ذوو الإعاقة من العثور على منزل بديل مناسب.
    El Ministerio de Transportes ofrece exenciones de pago y descuentos en los diferentes medios de transporte público a la persona con discapacidad y a su acompañante. UN وتمنح وزارة المواصلات إعفاءات وتخفيضات للمعاق والمرافق له في مختلف وسائل المواصلات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more