"la persona que la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشخص الذي
        
    • للشخص الذي
        
    • بالشخص الذي
        
    Ella es despreciable y ... la persona que la eligió es aún peor. Open Subtitles الشخص الذي اختارها اسوء لكن سيدي من انت بحق الجحيم ؟
    Padre, ¿es posible que la persona que la apuñaló haya regresado a terminar el trabajo? Open Subtitles ايها الاب هل من الممكن أن الشخص الذي طعنها عاد لمحاولة إنهاء المهمة؟
    La asistencia letrada para las causas penales en Escocia e Irlanda del Norte es gratuita, lo que significa que la persona que la recibe no tiene que aportar contribución alguna para sufragarla. UN أما في القضايا الجنائية في اسكتلندا وايرلندا الشمالية فتقدم المساعدة القانونية مجانا. ولا يشترط في الشخص الذي يتلقى المساعدة أن يقدم أي مساهمة لتغطية تكاليف تمثيله القانوني.
    Es un estigma no sólo para la persona que la ejerce sino también para toda la familia. UN ولا يمثل وصمة عار للشخص الذي يمارسه فقط، ولكن للأسرة ككل.
    Deben llevarse a cabo investigaciones para detectar la violencia por motivos de género, ya que muchas mujeres con discapacidad viven en condiciones de aislamiento o segregación y pueden no estar conscientes de que son víctimas de violencia y depender para su supervivencia de la persona que la ejerce; UN وينبغي إجراء البحوث لكشف العنف الجنساني لأن العديد من المعوقات ربما يعشن في أوساط مغلقة أو معزولة، وقد لا يدركن أنهن ضحايا العنف وأن بقاءهن مرهون بالشخص الذي يمارس العنف ضدهن؛
    La niña pudo retornar y sólo entonces la persona que la sacó del país fue procesada. UN واستطاعت الفتاة أن تعود، وعندها فقط تمت ملاحقة الشخص الذي رافقها خارج البلد.
    El propósito de la visita es posibilitar que la persona que la realiza obtenga una impresión directa del adelanto de un programa o proyecto hacia el logro de los resultados previstos, de conformidad con el plan de trabajo. UN وأما الغرض منها فهو تمكين الشخص الذي يقوم بالزيارة الميدانية من الحصول على المعلومات من مصادرها مباشرة عن التقدم الذي أحرزه البرنامج أو المشروع من أجل تحقيق النتائج المتوقعة المبيّنة في خطة العمل.
    En consecuencia, no permitía un análisis a fondo de la sustancia de la transacción por parte de la persona que la introdujera en el sistema de contabilidad. UN ونتيجة لذلك فإنه لا يسمح بتحليل شامل لجوهر معاملة ما يجريه الشخص الذي يتولى تسجيلها في النظام المحاسبي.
    La beneficiaria era una persona ciega y había compartido una cuenta con la persona que la atendía, quien al parecer había estado firmando sus certificados mientras la beneficiaria estaba viva. UN وكان الشخص المستفيد سيدة عمياء تشاطر الشخص الذي يقدم لها الرعاية حسابا مصرفيا، وكان هذا الشخص فيما يبدو يوقع عنها شهاداتها وهي على قيد الحياة.
    Debe recordarse que la asistencia letrada en Bélgica depende de los ingresos de la persona que la solicita y no de su nacionalidad. UN ومن الجدير بالذكر أن المساعدة القضائية في بلجيكا تعتمد على دخل الشخص الذي يطلبها وليس على جنسيته.
    Cuando una foto como esta se devuelve a alguien, supone una diferencia enorme en la vida de la persona que la recibe. TED إن أمكن إعادة صورة كهذه لشخص كهذا، فهي تصنع فرقا كبيرا في حياة الشخص الذي يحصل عليها.
    Pero la persona que la reparó, en vez de ocultar las grietas, decidió acentuarlas, usando laca de oro para repararla. TED لكن الشخص الذي رممها، عوضاً أن يخفي الشقوق، قرر أن يبرزها ، باستخدام صمغ ذهبي لترميمها.
    Y a la persona que la estaba defendiendo le dijimos "La atmósfera es mucho más complicada." TED و الشخص الذي كان يروج لها قال الغلاف الجوي معقد أكثر من هذا بكثير
    Una de las tendencias más comunes en una ruptura amorosa es idealizar a la persona que la ocasionó. TED إحدى أكثر الميول الشائعة التي نملكها عندما يتمُ تحطيم قلوبنا هو أننا نعتبرُ الشخص الذي حطّم قلبنا مثاليًا.
    Esa mochila tenía un compartimiento secreto desconocido para la persona que la usaba. Open Subtitles تلك الحقائب المطوية كانت تتضمن مقصورة مخبأة في البطانة الداخلية و كان هذا أمر غير معروف حتى لدى الشخص الذي يلبسها
    Todos los asuntos medicos en una violacion deben quedarse con la persona que la atiende hasta que lo coloca en custodia de la policia. Open Subtitles المسائل الطبية في حالات الاغتصاب . . يجب أن تبقى مع الشخص الذي وجده حتى تأتي الشرطة و يكون تحت رعايتها
    A menudo las elecciones se inclinan en favor a la persona que la gente está realmente en contra porque está obteniendo toda la energía y toda la atención. Open Subtitles تميل الكثير من الانتخابات لصالح الشخص الذي كان الناس يعارضونه بشدة لأنه يستحوذ على كل الطاقة وكل التركيز
    Buenas noticias, esto significa que la persona que la envenenó es Open Subtitles اخبار جيده, هذا يعني ان الشخص الذي سممها
    Se trata de una actividad a la vez útil y dinamizadora para la persona que la realiza. UN إنه نشاط ذو فائدة ويمنح في الوقت ذاته قيمة للشخص الذي ينجزه.
    En el derecho yugoslavo, cuando una denuncia penal es desestimada, la víctima o la persona que la representa pueden solicitar que se inicie un procedimiento de investigación o presentar una acusación sumaria e ir directamente a juicio. UN ويجيز القانون اليوغوسلافي، للضحية أو للشخص الذي يتصرف بالنيابة عنه إذا رفضت الشكوى الجنائية إما أن يطلب المبادرة بإجراءات التحقيق أو تقديم اتهام والانتقال مباشرة إلى المحاكمة.
    Sin duda -lo entendí muy claramente de sus palabras- si las delegaciones consideran que alguna pregunta requiere más reflexión, al igual que sucedió en las consultas anteriores pueden volver a abordarla, dirigirse a la persona que la haya formulado y añadir lo que fuere " después de reflexionar " . UN ولكن يقيناً، أنا أفهم أيضاً وبوضوح تام من بيانكم أنه إذا كان هناك سؤال أو أكثر نشعر بأنه يتطلب إجراء المزيد من التفكير، أنا متأكد، وأرى أن الحال كان كذلك في الجولة السابقة - الوفود تستطيع أن تتطرق مرة أخرى إلى ذلك السؤال وتتصل بالشخص الذي وجه السؤال وتقول " بعد التفكير " هذا هو الحاصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more