"la perspectiva de género en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظور الجنساني في
        
    • منظور جنساني في
        
    • منظور نوع الجنس في
        
    • الاعتبارات الجنسانية
        
    • المنظورات الجنسانية في
        
    • منظور الجنس في
        
    • المراعية للمنظور الجنساني
        
    • المساواة بين الجنسين من خلال
        
    • منظور مراعاة نوع الجنس في
        
    • بُعد جنساني في عمليتي
        
    • البعد الجنساني في
        
    • منظورا جنسانيا على
        
    • منظور الجنسين في
        
    • المنظور الجنساني عند
        
    • المنظور الجنساني فيما يتعلق
        
    Deseo subrayar que la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la NEPAD sigue siendo una prioridad de la Unión Africana. UN وأود أن أؤكد أن دمج المنظور الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ما زال يمثل إحدى أولويات الاتحاد الأفريقي.
    Taller Incorporación de la perspectiva de género en la formulación de proyectos UN حلقة عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد المشاريع
    Reconociendo la necesidad de integrar la perspectiva de género en la preparación y aplicación de todas las etapas de la gestión de los desastres, UN وإذ تسلم بضرورة إدراج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الأزمات،
    Reconociendo también la necesidad de integrar la perspectiva de género en la concepción y ejecución de todas las etapas de la gestión de los desastres, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إدراج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الأزمات،
    INCORPORACIÓN DE la perspectiva de género en la LABOR EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لعمل منظومة اﻷمم المتحدة
    Iniciativas sobre la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general UN المبادرات المتعلقة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية
    Reiterando la necesidad de incorporar la perspectiva de género en la asistencia humanitaria de forma amplia y coherente, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة ومتسقة،
    Se emprendió un amplio proceso de consultas con miras a incorporar la perspectiva de género en la sociedad y examinar las prácticas óptimas en esa esfera. UN وقد جرت عملية استشارية واسعة سعيا إلى تعميم المنظور الجنساني في المجتمع ولاستعراض أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Como tal, es un ejemplo excelente de la incorporación de la perspectiva de género en la normativa vigente. UN وبهذا فإنه مثال ممتاز لوضع المنظور الجنساني في صميم السياسة العامة.
    Trabajo: incorporar la perspectiva de género en la política de empleo a nivel nacional y provincial y acciones para regularizar el empleo doméstico. UN العمل: إدراج المنظور الجنساني في سياسة التوظيف على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات واتخاذ إجراءات من أجل تنظيم العمل المنزلي.
    Incorporación de la perspectiva de género en la labor de la CEPA: análisis de los resultados obtenidos en los Estados miembros UN تعميم منظور جنساني في عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا: تحليل لأثر ذلك على مستوى الدول الأعضاء
    Es, por tanto, fundamental incorporar la perspectiva de género en la labor de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y en todas las cuestiones que examinen. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن يتم إبراز منظور جنساني في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة وفي جميع المسائل الموجودة قيد نظرها.
    De forma más general, y merced a la colaboración entre organismos, el UNFPA está ayudando a integrar la perspectiva de género en la gestión y el análisis de los datos. UN وبوجه أعم، يقدم الصندوق الدعم، من خلال التعاون المشترك بين الوكالات، لإدماج منظور جنساني في إدارة البيانات وتحليلها.
    La Oficina del Alto Comisionado, la Oficina de la Asesora Especial y la División para el Adelanto de la Mujer organizarán conjuntamente un cursillo sobre la integración de la perspectiva de género en la labor de los mandatos temáticos. UN وستتعاون المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة وشعبة النهوض بالمرأة في تنظيم حلقة عمل حول إدماج منظور جنساني في الأعمال الداخلة ضمن ولايات بشأن مواضيع معينة.
    Debería alentarse a los órganos rectores a que examinaran los resultados de los proyectos orientados a la mujer y de la incorporación de la perspectiva de género en la formulación de programas. UN وينبغي تشجيع مجالس اﻹدارة على استعراض نتائج المشاريع الخاصة بالمرأة ونتائج اتباع نهج يراعي منظور نوع الجنس في البرمجة.
    La incorporación de la perspectiva de género en la actividad general es la integración de la perspectiva de género en la legislación, las políticas o los programas. UN ومراعاة الاعتبارات الجنسانية تعني إدماج المنظور الجنساني في التشريعات والسياسات والبرامج.
    El Gobierno ha trabajado denodadamente para incorporar la perspectiva de género en la planificación del desarrollo. UN وعملت الحكومة جاهدة من أجل تعميم المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer, está preparando un proyecto sobre la incorporación de la perspectiva de género en la vertiente multidimensional del mantenimiento de la paz. UN وتتعاون إدارة عمليات حفظ السلام مع شعبة النهوض بالمرأة بوضع مشروع عن مراعاة منظور الجنس في حفظ السلام المتعدد اﻷبعاد.
    la perspectiva de género en la elaboración del presupuesto no se ha introducido aún en todos los ministerios pertinentes. UN ولم تعتمد الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بعد في جميع الوزارات التنفيذية.
    Incorporación de la perspectiva de género en la labor de los organismos y colaboración prevista con ONU-Mujeres UN تعميم المساواة بين الجنسين من خلال عمل الوكالات والتعاون المتوخى مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Esta jornada estuvo destinada a directivos, instructores y funcionarios del SNPP, a fin de proseguir la tarea de sensibilización para la incorporación de la perspectiva de género en la implementación de los programas de formación y capacitación profesional. UN وخصصت هذه الحلقة للمديرين، والمعلمين والموظفين الذين يعملون في الإدارة الوطنية للتعزيز المهني كجزء من مهمة تنمية الوعي بغية تجسيد منظور مراعاة نوع الجنس في إدارة برامج التدريب المهني والتدريب على المهارات.
    18. Alienta a las instituciones nacionales de derechos humanos a que presten apoyo a la documentación de las violaciones de los derechos de las defensoras de los derechos humanos y a que integren la perspectiva de género en la planificación y la aplicación de todos los programas y demás intervenciones relacionados con los defensores de los derechos humanos, incluso mediante consultas con las partes interesadas pertinentes; UN " 18 - تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على دعم توثيق قضايا الانتهاكات التي تُرتكب في حق المدافعات عن حقوق الإنسان وعلى إدراج بُعد جنساني في عمليتي تخطيط وتنفيذ جميع البرامج وغير ذلك من التدخلات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، بطرق منها التشاور مع الجهات المعنية؛
    Aunque la reunión acogió con beneplácito el éxito alcanzado hasta el momento en la incorporación del género en los programas socioeconómicos, se señaló la necesidad de integrar la perspectiva de género en la formulación de políticas. UN 21 - وبينما رحب الاجتماع بالنجاح الذي تحقق حتى الآن في مجال تعميم البعد الجنساني في البرامج الاجتماعية - الاقتصادية، أشير إلى ضرورة إدماج المنظور الجنساني في عملية رسم السياسات.
    5. Número de administraciones locales apoyadas que aplican la perspectiva de género en la planificación y presupuestación UN 5 - عدد الحكومات المحلية المدعومة التي تطبق منظورا جنسانيا على التخطيط ووضع الميزانية
    Recalcando que la falta de atención a la perspectiva de género en la formulación y aplicación de políticas exacerba la feminización de la pobreza y la ineficiencia económica y tiene un alto costo social, UN وإذ تشدد على أن إهمال منظور الجنسين في وضع السياسات وتنفيذها يؤدي الى تفاقم تأنيث الفقر وانعدام الكفاءة الاقتصادية، فضلا عن أن له تكلفة اجتماعية فادحة،
    Muchos Estados de la región también tienen cada vez más en cuenta la perspectiva de género en la elaboración de sus presupuestos. UN كما أن دولاً كثيرة في المنطقة أيضاً تأخذ في الاعتبار أكثر فأكثر المنظور الجنساني عند إعداد موازناتها.
    La estrategia de incorporación de la perspectiva de género en la actividad general se prueba además en relación con algunos de los servicios básicos de la Dirección de Accidentes de Trabajo y la Dirección del Trabajo. UN ويجري كذلك تجربة استراتيجية تعميم المنظور الجنساني فيما يتعلق ببعض الخدمات الرئيسية للسلطة الوطنية لإصابات العمل في المجال الصناعي والدائرة العامة للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more