"la pesadilla" - Translation from Spanish to Arabic

    • كابوس
        
    • الكابوس
        
    • كابوساً
        
    • الكوابيس
        
    • لكابوس
        
    • بكابوس
        
    • يمثل كابوسا
        
    De alcanzarse tal objetivo habremos dado un paso significativo para liberar a nuestro mundo de la pesadilla de la guerra nuclear. UN وفي حالة ما تم إدراكها، فإننا سنكون حتما قد خطونا خطوة كبيرة لدرء كابوس الحرب النووية عن عالمنا.
    Ningún otro puede tener prioridad más alta que el de liberar a la humanidad de la pesadilla de un holocausto nuclear. UN ولا يمكن ﻷية مسألة أخرى أن تكون لها أولوية أعلى من أولوية تخليص البشرية من كابوس المحرقة النووية.
    Finalmente, la pesadilla que estaba esperando en el ring ha venido a visitarle. Open Subtitles وأخيرا كابوس عنيدا وكان ينتظر في الحلبة قد حان أخيرا لزيارته.
    Ya no es la pesadilla nuclear la que más nos atemoriza, sino más bien el flagelo de la pobreza, que sigue erosionando los fundamentos de nuestra civilización. UN فلم يعد الكابوس النووي اﻷمر الذي يخيفنا أكثر من غيره: بل الذي يخيفنا هو بلاء الفقر الذي لا يزال يفت في أسس حضارتنا.
    la pesadilla del pueblo de Cachemira continúa. UN ولا يزال الكابوس الذي يعيشه الشعب الكشميري مستمرا.
    O posiblemente la pesadilla de alguien que tuvo... muñecos en su cabeza. Open Subtitles أو ربما كابوساً لشخص يعاني مشاكل مع الدميّ
    No me sentía muy cómoda pero pensaba que habíamos dejado atrás la pesadilla. Open Subtitles لم اشعر بالراحة , لكني علمت انه مجرد كابوس وقد زال
    Supongo que quien fuese pensó en el futuro y supo en la pesadilla en la que te convertirías. Open Subtitles حسناً, كنت أتخيّل أياً كان من سأراه في المستقبل و عرفت أي كابوس ستتحولين إليه
    Le llamamos la "pesadilla en Elm Street", porque vendió muchas casas en la calle Elm. Open Subtitles نسميها كابوس في شارع إلم لأنها باعت الكثير من المنازل في شارع إلم
    Quiero creer que esta es la pesadilla más larga que... alguna vez haya tenido. Open Subtitles أريد أن أقول هذا هو أطول كابوس لى من أي وقت مضى
    Sobre todo, debería garantizar que no se repitiera la pesadilla de la guerra mundial. UN وكان عليها، قبل كل شيء، أن تضمن ألا يتكرر كابوس الحرب العالمية على اﻹطلاق.
    Todos nos regocijamos de que la pesadilla del apartheid haya terminado y de que en Sudáfrica haya surgido una democracia sin distinciones raciales. UN ويسرنا جميعا أن كابوس الفصل العنصري قد انتهى، وجاءت محله ديمقراطية غير عرقية في جنوب افريقيا.
    Las Partes decidirán asegurar su futuro contra la pesadilla de la proliferación y crear las condiciones para realizar nuevos progresos hacia el objetivo de un mundo libre de armas nucleares consagrado en el artículo VI. UN وستقرر اﻷطراف تأمين مستقبلها أمام كابوس الانتشار، وإيجاد الظروف الكفيلة بإحراز مزيد من التقدم في سبيل تحقيق الهدف المحدد في المادة السادسة والمتمثل في إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    La comunidad internacional en su conjunto tiene derecho a que se le den garantías de que la pesadilla que conocieron los pueblos de Hiroshima y Nagasaki nunca vuelva a ocurrir. UN إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا.
    La comunidad internacional tiene derecho a que le aseguren que la pesadilla que vivieron los habitantes de Hiroshima y Nagasaki no se repita jamás. UN ومن حق المجتمع الدولي أن تكون لديه الضمانة بأن الكابوس الذي أصاب سكان هيروشيما وناغازاكي لن يتكرر.
    La comunidad internacional tiene el derecho de que se le garantice que la pesadilla que vivió la población de Hiroshima y Nagasaki no se repita jamás. UN وللمجتمع الدولي الحق في أن يؤكد له على أن الكابوس الذي عانى منه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحصل إطلاقا مرة أخرى.
    En el momento de su conclusión, se consideró al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) una verdadera promesa de librar al mundo de la pesadilla nuclear. UN وقد كانت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتبر إبان عقدها، وعداً حقيقياً بتخليص العالم من الكابوس النووي.
    Transformar la pesadilla árabe en el sueño americano. TED لتغيير الكابوس العربي إلى الحلم الأمريكي.
    Mientras te quedes aquí, la pesadilla no acabará. Open Subtitles الكابوس لن ينتهي. طالما تبقى في هذا البيت،
    Me aproveché de ti y te puse en una situación que es la pesadilla de todo doctor. Open Subtitles لقد قمت باستغلالك ووضعتك في موقف يمثّل كابوساً لأي طبيب
    Aunque no se puede cambiar el pasado, sí es posible aprender de la experiencia: los Estados deben colaborar para librar al mundo de la pesadilla nuclear. UN وفي حين أنه لا يمكن تغيير الماضي فهو يمكن أن يلقننا دروسا: يجب أن تعمل الدول معا من أجل عالم خال من الكوابيس النووية.
    Para concluir, mi delegación desea reiterar su convicción de que la cooperación internacional es el requisito principal de una lucha eficaz contra la pesadilla de la droga. UN وختاما، يود وفد بلدي أن يكرر اقتناعه بأن التعاون الدولي هو المطلب الرئيسي للمكافحة الفعالة لكابوس المخــــدرات.
    A Eritrea, tierra de gente valiente, la asociábamos con la pesadilla de la guerra y compartimos sus dramas sociales y humanos. UN فإرتيريا، أرض الشعب الباسل، ارتبطت في أذهاننا بكابوس الحرب، وشاركناها مأساتها الاجتماعية واﻹنسانية.
    Podría decirse que la pesadilla grecochipriota era el colapso de la nueva situación, seguida por la secesión de un Estado turcochipriota soberano y la consiguiente partición de Chipre. UN فتفكك الوضع الجديد الذي يعقبه انفصال دولة قبرصية تركية ذات سيادة وما سيتبعه من تقسيم لقبرص يمكن وصفه بأنه يمثل كابوسا للقبارصة اليونانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more