En el párrafo 14 se menciona el apoyo de Nueva Zelandia a las solicitudes de Tokelau para ingresar como miembro asociado en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y como miembro de pleno derecho en el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional. | UN | وتشير الفقرة 14 إلى تأييد نيوزيلندا لطلب توكيلاو أن تصبح عضوا منتسبا في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وعضوا كامل العضوية في وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ. |
Nueva Zelandia se refirió al apoyo que prestaba a través del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional al progreso del sector pesquero en los países en desarrollo del Pacífico y su participación en la pesca de altura. | UN | كما أشارت نيوزيلندا إلى الدعم الذي تقدمه من خلال وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ لتنمية مصائد الأسماك ومشاركة البلدان النامية في المحيط الهادئ في مصائد أسماك أعالي البحار. |
14. Acoge también con beneplácito la solicitud formulada por Tokelau, con el pleno apoyo de Nueva Zelandia, para ingresar como miembro asociado en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, así como de su solicitud para ser miembro de pleno derecho del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional; | UN | 14 - ترحب أيضا بطلب توكيلاو، بدعم كامل من نيوزيلندا، الانضمام كعضو منتسب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والانضمام كعضو كامل العضوية إلى وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ؛ |
El Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional había informado de que en algunos de esos casos se había llegado a un acuerdo y se habían saldado cuentas con los propietarios de los respectivos barcos. | UN | وذكرت وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهاديء أن بعض هذه الانتهاكات قد جرى تسويتها مع أصحاب السفن المعنية. |
Las Islas Marshall son miembro activo de nuestra organización regional: el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional. | UN | إن جزر مارشال عضو نشط في منظمتنا اﻹقليمية، وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ. |
En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra " asociado " , ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro. | UN | أولا، اقترح حذف كلمة " منتسب " من السطر الأخير من الفقرة 11 من القرار، حيث أن توكيلاو عضو كامل العضوية في وكالة منتدى مصائد الأسماك. |
14. También se congratula de la solicitud formulada por Tokelau, con el pleno apoyo de Nueva Zelandia, para ingresar como miembro asociado en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, así como de su solicitud para ser miembro de pleno derecho del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional; | UN | 14 - ترحب أيضا بطلب توكيلاو، بدعم كامل من نيوزيلندا، الانضمام كعضو منتسب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والانضمام كعضو كامل العضوية إلى وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ؛ |
11. Celebra además que Tokelau haya pasado a ser miembro asociado de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y que recientemente haya sido admitido también como miembro del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional; | UN | 11 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وانضمامها مؤخرا كعضو إلى وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ؛ |
11. Celebra además que Tokelau haya pasado a ser miembro asociado de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y que recientemente haya sido admitido también como miembro del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional; | UN | 11 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وانضمامها مؤخرا كعضو إلى وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ؛ |
El primer taller se celebró en las islas del Pacífico en agosto 2006 en colaboración con el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional y la WCPFC. | UN | وقد عُقدت حلقة العمل الأولى في جزر المحيط الهادئ في شهر آب/أغسطس 2006 بالتعاون مع وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
No obstante, el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional había informado de que en el período 1995/1996 se habían registrado varios incidentes de pesca no autorizada en zonas de jurisdicción nacional de países del Pacífico meridional. | UN | وعلى الرغم من ذلك فقد أبلغت وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهاديء بحدوث عدد من حالات الصيد غير المأذون به في مناطق الولاية الوطنية خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، في جنوب المحيط الهاديء. |
En su respuesta al Secretario General, de fecha 18 de mayo de 1995, el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional indicó que desde la última comunicación sobre la cuestión presentada al Secretario General en julio de 1994 no se había señalado a la atención del Organismo ningún incidente de pesca con redes de enmalle y deriva de gran longitud en la alta mar. | UN | ٦ - وأشارت وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ، في ردها المؤرخ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥ على اﻷمين العام الى أنه منذ تقديم آخـر تقرير لها الى اﻷمين العام عن المسألة في تموز/يوليه ١٩٩٤، لم يوجه انتباه الوكالة الى أي حادث صيد بشباك عائمة طويلة. |
En su informe ya citado (véase el párrafo 6), el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional señaló a la atención del Secretario General que la Convención sobre la prohibición de la pesca con redes de enmalle y deriva de gran longitud en el Pacífico meridional había entrado en vigor el 17 de mayo de 1991. | UN | ٤٣ - في التقرير السالف الذكر المقدم إلى اﻷمين العام من وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ )الفقرة ٦(، وجهت الوكالة الانتباه إلى أن الاتفاقية المتعلقة بحظر صيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة في جنوب المحيط الهادئ قد دخلت حيز النفاذ في ١٧ أيار/مايو ١٩٩١. |
La FAO informó de que la Comisión Interamericana del Atún Tropical (CIAT) y el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional habían indicado que en 1995/1996 no se había señalado a la atención de esos organismos ningún incidente de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en sus respectivas jurisdicciones. | UN | ٤٥ - أبلغت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( عن قيام لجنة البلدان اﻷمريكية ﻷسماك التونة الاستوائية ووكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهاديء بإعلامها بعدم وجود تقارير بشأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المناطق التي تدخل ضمن اختصاصهما، في ١٩٩٥/١٩٩٦. |