78. El principio del arreglo pacífico de las controversias es la piedra angular de la política del Pakistán. | UN | ٧٨ - واستطرد يقول إن مبدأ التسوية السلمية للمنازعات هو حجر الزاوية في سياسة بلده. |
La defensa de los derechos humanos constituye la piedra angular de la política exterior de Costa Rica. | UN | إن حماية حقوق الإنسان هي حجر الزاوية في سياسة كوستاريكا الخارجية. |
la piedra angular de la política de desarme de Nueva Zelandia es el deseo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويشكل السعي إلى بلوغ عالم خال من الأسلحة النوويـــة حجر الزاوية في سياسة نيوزيلندا لنزع السلاح. |
Las relaciones transatlánticas con los Estados Unidos y el Canadá siguen siendo la piedra angular de la política europea. | UN | وعلاقات البلدان اﻷطلسية مع الولايات المتحدة وكندا تبقى حجر الزاوية في السياسة اﻷوروبية. |
La igualdad étnica constituye la piedra angular de la política de China con respecto a las minorías étnicas. | UN | وتمثل المساواة بين المنحدرين من أصول عرقية مختلفة حجر الزاوية لسياسة الصين تجاه الأقليات العرقية. |
Durante mucho tiempo, esta obligación ha sido la piedra angular de la política exterior de los Países Bajos. | UN | وأنه حجر الزاوية للسياسة الأجنبية الهولندية منذ زمن بعيد. |
La primera es la creación de un clima político en el que las cuestiones demográficas se consideren como la piedra angular de la política pública. | UN | الشرط اﻷول هو تهيئة مناخ سياسي تعتبر فيه المسائل السكانية أساسية في السياسة العامة. |
La promoción y la protección de los derechos humanos constituyen la piedra angular de la política exterior de Hungría. | UN | يشكل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها حجر الزاوية في سياسة هنغاريا الخارجية. |
El programa de remoción de minas en la Nicaragua post-conflicto refleja perfectamente la evolución del proceso político de reconciliación, que es la piedra angular de la política del Gobierno que represento y que, por voluntad popular, rige los destinos de nuestra nación. | UN | إن برنامج إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا ما بعد الصراع يعبر تماما عن تطور عملية المصالحة السياسية، التي تمثل حجر الزاوية في سياسة الحكومة التي أمثلها والتي تحكم مصير أمتنا استنادا إلى إرادة الشعب. |
La eliminación de la disparidad de la mujer en la educación básica y en la alfabetización es la piedra angular de la política del Gobierno para el desarrollo social en general, y para la educación en particular. | UN | القضاء على الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي ومحو الأمية حجر الزاوية في سياسة الحكومة للتنمية الاجتماعية بصورة عامة والتعليم بصورة خاصة. |
La política de " una sola China " se ha convertido en la piedra angular de la política exterior de su país. | UN | وأن سياسة " صين واحدة " أصبحت حجر الزاوية في سياسة بلده الخارجية. |
El Sr. Covic dio a conocer la posición de Serbia y Montenegro, subrayando que la piedra angular de la política de Belgrado era que no se podía cambiar las fronteras del Estado ni poner en tela de juicio su soberanía e integridad territorial. | UN | وأطلع السيد كوفيتش المجلس على موقف صربيا والجبل الأسود، مؤكدا أن حجر الزاوية في سياسة بلغراد يتمثل في استحالة تغيير حدود الدولة أو التشكيك في سيادتها وسلامتها الإقليمية. |
La política de buena vecindad y la cooperación regional constituyen la piedra angular de la política exterior de mi país en su compromiso con la estabilización duradera de la región de Europa sudoriental. | UN | ويشكل حسن الجوار والتعاون الإقليمي حجر الزاوية في سياسة بلدي الخارجية من خلال التزامه بتحقيق الاستقرار الدائم في جنوب شرق أوروبا. |
Las zonas libres de armas nucleares se ajustan a los principios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que es la piedra angular de la política de no proliferación de Estonia. | UN | والمناطق الخالية من الأسلحة النووية تتسق مع مبادئ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل حجر الزاوية في سياسة إستونيا في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Los derechos humanos siguen siendo la piedra angular de la política de los Países Bajos. | UN | وما برحت حقوق الإنسان تشكِّل حجر الزاوية في السياسة الهولندية. |
La cooperación con las Naciones Unidas es la piedra angular de la política exterior de Myanmar. | UN | 20 - يشكل التعاون مع الأمم المتحدة حجر الزاوية في السياسة الخارجية لميانمار. |
Este programa ha sido la piedra angular de la política económica durante el período del séptimo plan 1987-1991. | UN | وهذا البرنامج شكل حجر الزاوية في السياسة الاقتصادية لفترة المخطط السابع )٧٨٩١-١٩٩١(. |
Desde su entrada en vigor hace 25 años, el Tratado de no proliferación ha sido la piedra angular de la política de seguridad del Canadá. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار، التي بدأ نفاذها منذ ٥٢ عاما، ما فتئت تمثل حجر الزاوية لسياسة اﻷمن الكندية. |
Las Naciones Unidas son la piedra angular de la política exterior y de desarrollo de Noruega. | UN | فالأمم المتحدة هي حجر الزاوية لسياسة النرويج الخارجية والإنمائية. |
Nuestra revolución educativa en curso sigue siendo la piedra angular de la política de desarrollo de mi Gobierno, que se centra en la población. | UN | وتظل ثورتنا التعليمية المتواصلة حجر الزاوية للسياسة الإنمائية المتمحورة حول الشعب التي تنتهجها حكومتي. |
Por otra parte, el programa de armas nucleares de Israel ha recibido continuamente el apoyo político y técnico indirecto de un Estado. Por otra parte, la política intervencionista de privar de modo coercitivo a otros países de la misma región de su derecho inalienable a adquirir tecnología nuclear para fines pacíficos se ha transformado en la piedra angular de la política exterior de ese Estado. | UN | فمــن ناحيـــة، يحصل برنامج اﻷسلحة النووية اﻹسرائيلي باستمرار علــى الدعـــم السياسي والتقنـــي المباشر وغيـــر المباشر مـــن إحدى الدول؛ ومن الناحية اﻷخرى فإن سياسة التدخل القائمة علـــى الحرمــــان القسري للبلدان اﻷخــرى الموجودة فـــــي نفس المنطقة من حقها المشروع في الحصول علــــى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية أصبـــح حجر الزاوية للسياسة الخارجية لنفس تلك الدولة. |
La primera es la creación de un clima político en el que las cuestiones demográficas se consideren como la piedra angular de la política pública. | UN | الشرط اﻷول هو تهيئة مناخ سياسي تعتبر فيه المسائل السكانية أساسية في السياسة العامة. |