Otra dimensión de la delincuencia organizada que merece una mayor atención es el aumento de la piratería marítima. | UN | وثمة بعد آخر للجريمة المنظمة يستحق المزيد من الاهتمام وهو تزايد أنشطة القرصنة البحرية. |
El aumento de la piratería marítima es un nuevo aspecto de la delincuencia organizada al que habrá que prestar más atención. | UN | وإن ازدياد القرصنة البحرية يشكل بُعدا جديدا للجريمة المنظمة يستحق مزيدا من الاهتمام. |
Deseo referirme a una cuestión de máxima importancia para Ucrania: la lucha mundial contra la piratería marítima. | UN | أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية. |
El terrorismo y la proliferación de las armas de destrucción en masa, la piratería marítima, las pandemias y epidemias, la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes no reconocen fronteras ni límites. | UN | إن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والقرصنة البحرية والأوبئة والأمراض والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات، كلها لا تعترف بحدود أو حواجز. |
En 2011, la cuestión de la toma de rehenes vinculada a la piratería marítima fue abordada tanto por la Asamblea General como por el Consejo de Seguridad. | UN | وفي عام 2011، تصدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن لأخذ الرهائن المرتبط بالقرصنة البحرية. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel clave en la lucha contra la piratería marítima. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية. |
Lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia: proyecto de resolución revisado | UN | مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال: مشروع قرار منقّح |
En 2009, la UNODC emprendió una importante iniciativa regional para combatir la piratería marítima en el océano Índico. | UN | 15- في عام 2009 أطلق المكتب مبادرة إقليمية رئيسية لمكافحة القرصنة البحرية في المحيط الهندي. |
En cuarto lugar, es preciso poner fin a las redes internacionales de financiación de la piratería marítima. | UN | ورابعا، ثمة حاجة لإيقاف الشبكات الدولية لتمويل القرصنة البحرية. |
- la piratería marítima en África central; | UN | :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا. |
Permítaseme ahora referirme al aspecto jurisdiccional del problema de la piratería marítima. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الجانب القضائي لمشكلة القرصنة البحرية. |
la piratería marítima sigue siendo una amenaza. | UN | لا تزال القرصنة البحرية تشكل خطرا. |
:: la piratería marítima en África Central | UN | :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا |
Declaración del Camerún sobre la piratería marítima en el Golfo de Guinea | UN | المرفق الثاني إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا |
:: la piratería marítima en África Central; | UN | :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا؛ |
Los oradores observaron con preocupación el aumento de la piratería marítima, el tráfico de medicamentos falsificados y los delitos ambientales. | UN | وأبدى المتكلمون قلقهم من تزايد القرصنة البحرية والاتجار بالأدوية المزيفة والجرائم البيئية. |
Lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia | UN | مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال |
- La lucha contra la piratería marítima en el derecho internacional, Nápoles, 2010 | UN | المنشورات الرئيسية - مكافحة القرصنة البحرية في القانون الدولي، نابولي، 2010 |
En un capítulo se analizará toda una serie de cuestiones específicamente pertinentes a los delitos relacionados con las armas de fuego, el blanqueo de dinero, la piratería marítima, los bienes culturales y los delitos contra el medio ambiente. | UN | وسوف يتناول أحد الفصول طائفة متنوّعة من المسائل المتعلقة على وجه التحديد بالجرائم المرتبطة بالأسلحة النارية وغسل الأموال والقرصنة البحرية والممتلكات الثقافية والجريمة البيئية. |
En la actualidad no existen en la legislación búlgara disposiciones específicas sobre la piratería marítima. | UN | لا توجد حاليا في التشريع المحلي أية أحكام تختص بالقرصنة البحرية. |
Los enemigos de la paz y la reconciliación, tanto dentro como fuera del país, han redoblado sus agresiones y su crueldad, están ciegamente decididos a sabotear los resultados del proceso de Djibouti y, más que eso, a convertir a Somalia en un centro y una base de operaciones para la piratería marítima y el terrorismo internacional. | UN | وقد ضاعف أعداء السلام والمصالحة، داخل البلد وخارجه، عدوانهم ووحشيتهم، عاقدين العزم بتهور على تخريب نتائج عملية جيبوتي، فضلا عن جعل الصومال بؤرة إقليمية وقاعدة عمليات للقرصنة البحرية والإرهاب الدولي. |