"la piratería marítima" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرصنة البحرية
        
    • والقرصنة البحرية
        
    • بالقرصنة البحرية
        
    • للقرصنة البحرية
        
    Otra dimensión de la delincuencia organizada que merece una mayor atención es el aumento de la piratería marítima. UN وثمة بعد آخر للجريمة المنظمة يستحق المزيد من الاهتمام وهو تزايد أنشطة القرصنة البحرية.
    El aumento de la piratería marítima es un nuevo aspecto de la delincuencia organizada al que habrá que prestar más atención. UN وإن ازدياد القرصنة البحرية يشكل بُعدا جديدا للجريمة المنظمة يستحق مزيدا من الاهتمام.
    Deseo referirme a una cuestión de máxima importancia para Ucrania: la lucha mundial contra la piratería marítima. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    El terrorismo y la proliferación de las armas de destrucción en masa, la piratería marítima, las pandemias y epidemias, la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes no reconocen fronteras ni límites. UN إن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والقرصنة البحرية والأوبئة والأمراض والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات، كلها لا تعترف بحدود أو حواجز.
    En 2011, la cuestión de la toma de rehenes vinculada a la piratería marítima fue abordada tanto por la Asamblea General como por el Consejo de Seguridad. UN وفي عام 2011، تصدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن لأخذ الرهائن المرتبط بالقرصنة البحرية.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel clave en la lucha contra la piratería marítima. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية.
    Lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia: proyecto de resolución revisado UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال: مشروع قرار منقّح
    En 2009, la UNODC emprendió una importante iniciativa regional para combatir la piratería marítima en el océano Índico. UN 15- في عام 2009 أطلق المكتب مبادرة إقليمية رئيسية لمكافحة القرصنة البحرية في المحيط الهندي.
    En cuarto lugar, es preciso poner fin a las redes internacionales de financiación de la piratería marítima. UN ورابعا، ثمة حاجة لإيقاف الشبكات الدولية لتمويل القرصنة البحرية.
    - la piratería marítima en África central; UN :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا.
    Permítaseme ahora referirme al aspecto jurisdiccional del problema de la piratería marítima. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الجانب القضائي لمشكلة القرصنة البحرية.
    la piratería marítima sigue siendo una amenaza. UN لا تزال القرصنة البحرية تشكل خطرا.
    :: la piratería marítima en África Central UN :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا
    Declaración del Camerún sobre la piratería marítima en el Golfo de Guinea UN المرفق الثاني إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا
    :: la piratería marítima en África Central; UN :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا؛
    Los oradores observaron con preocupación el aumento de la piratería marítima, el tráfico de medicamentos falsificados y los delitos ambientales. UN وأبدى المتكلمون قلقهم من تزايد القرصنة البحرية والاتجار بالأدوية المزيفة والجرائم البيئية.
    Lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    - La lucha contra la piratería marítima en el derecho internacional, Nápoles, 2010 UN المنشورات الرئيسية - مكافحة القرصنة البحرية في القانون الدولي، نابولي، 2010
    En un capítulo se analizará toda una serie de cuestiones específicamente pertinentes a los delitos relacionados con las armas de fuego, el blanqueo de dinero, la piratería marítima, los bienes culturales y los delitos contra el medio ambiente. UN وسوف يتناول أحد الفصول طائفة متنوّعة من المسائل المتعلقة على وجه التحديد بالجرائم المرتبطة بالأسلحة النارية وغسل الأموال والقرصنة البحرية والممتلكات الثقافية والجريمة البيئية.
    En la actualidad no existen en la legislación búlgara disposiciones específicas sobre la piratería marítima. UN لا توجد حاليا في التشريع المحلي أية أحكام تختص بالقرصنة البحرية.
    Los enemigos de la paz y la reconciliación, tanto dentro como fuera del país, han redoblado sus agresiones y su crueldad, están ciegamente decididos a sabotear los resultados del proceso de Djibouti y, más que eso, a convertir a Somalia en un centro y una base de operaciones para la piratería marítima y el terrorismo internacional. UN وقد ضاعف أعداء السلام والمصالحة، داخل البلد وخارجه، عدوانهم ووحشيتهم، عاقدين العزم بتهور على تخريب نتائج عملية جيبوتي، فضلا عن جعل الصومال بؤرة إقليمية وقاعدة عمليات للقرصنة البحرية والإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more