La proporción entre el número de solicitantes y el número de puestos disponibles se determinará mediante la planificación de la fuerza laboral. | UN | وستحدد نسبة مقدمي الطلبات إلى الوظائف المتاحة بفضل تخطيط القوة العاملة. |
Entre esos avances figuran el establecimiento de requisitos para la nueva herramienta electrónica de gestión de las competencias del personal y la adquisición de ese sistema, así como la elaboración de un marco que integre la planificación de la fuerza laboral, la dotación de personal, la gestión de la actuación profesional y el perfeccionamiento del personal. | UN | ويشمل ذلك إقرار احتياجات الأداة الجديدة لدعم إدارة المواهب في إطار التوظيف الإلكتروني الجديد، وشرائها، بالإضافة إلى وضع إطار يدمج تخطيط القوة العاملة، والتوظيف، وإدارة الأداء، وتنمية قدرات الموظفين. |
Se propone que los anuncios genéricos de vacantes, basados en las actuales descripciones genéricas de puestos, se publiquen teniendo en cuenta las necesidades proyectadas que se hayan determinado mediante la planificación de la fuerza laboral. | UN | ويقترح نشر إعلانات عامة عن الشواغر، تستند إلى نبذات عامة عن الوظائف، حسب الاحتياجات المتوقعة في إطار تخطيط القوة العاملة. |
Una eficiente gestión de las vacantes mediante la planificación de la fuerza de trabajo; | UN | :: الكفاءة في إدارة الشواغر من خلال التخطيط للقوة العاملة؛ |
Se ha instituido la planificación de la fuerza de trabajo de conformidad con las necesidades de la organización. | UN | اعتماد التخطيط للقوة العاملة تمشياً مع احتياجات المؤسسة. |
Por ello sería una buena práctica clasificar puestos específicos como puestos sujetos a rotación para facilitar la planificación de la fuerza de trabajo. | UN | ولذلك يُستصوب تحديد وظائف معينة لتكون خاضعة للتناوب تيسيرا لتخطيط القوة العاملة. |
En relación con la dotación de personal, la Directora Ejecutiva señaló que la planificación de la fuerza de trabajo que había emprendido el FNUAP contribuiría a racionalizar la estructura del Fondo y a abordar sus necesidades a largo plazo. | UN | ١٢٩ - وفيما يتعلق بملاك الموظفين، لاحظت أن ممارسة تخطيط القوى العاملة التي بدأها الصندوق من شأنها أن تُسهم في ترشيد هيكله والوفاء باحتياجاته الطويلة اﻷجل. |
Los anuncios genéricos de vacantes se utilizarán para anunciar las vacantes que se hayan determinado mediante la planificación de la fuerza laboral. | UN | 19 - وستستخدم الإعلانات العامة عن الشواغر للإعلان عن الشواغر المحددة في إطار تخطيط القوة العاملة. |
El proceso de dotación de personal basado en listas que ha propuesto el Secretario General comprende las etapas siguientes: en primer lugar, los anuncios genéricos de vacantes que se hayan determinado mediante la planificación de la fuerza laboral. | UN | وتشمل عملية التوظيف على أساس قوائم المرشحين التي يقترحها الأمين العام المراحل التالية: أولا، استخدام الإعلانات العامة عن الشواغر لإعلان الوظائف الشاغرة المحددة عن طريق تخطيط القوة العاملة. |
la planificación de la fuerza de trabajo y la gestión de talentos también son importantes. | UN | 101 - وتابع كلامه قائلا إن تخطيط القوة العاملة وإدارة الكفاءات هما من الأمور المهمة أيضا. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que, desde enero de 2010, había estado aplicando un nuevo enfoque de gestión del talento para la planificación de la fuerza de trabajo sobre el terreno. | UN | 223 - وعلقت الإدارة بأنها تتبع نهجا جديدا لإدارة المواهب في تخطيط القوة العاملة في الميدان منذ كانون الثاني/يناير 2010. |
Se hizo hincapié en la necesidad de reforzar la planificación de la fuerza de trabajo y se formularon preguntas acerca de qué medidas estaba adoptando la Secretaría para asegurarse de que se cumplieran las necesidades de la Organización en lo referente a la dotación de personal. | UN | وتم التأكيد على ضرورة تعزيز تخطيط القوة العاملة وطُرحت أسئلة عن الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة لكفالة تلبية احتياجات المنظمة من الموظفين. |
En consecuencia, la Comisión espera que el Secretario General incluya en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos información detallada sobre las medidas que se han adoptado para mejorar la planificación de la fuerza de trabajo. | UN | لذلك تتوقع اللجنة أن يضمّن الأمين العام تقريره القادم عن إدارة الموارد البشرية، معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتحسين تخطيط القوة العاملة. |
1.1 Se dispone de datos consolidados sobre la contratación a efectos de la planificación de la fuerza de trabajo y de la presentación de informes analíticos y estratégicos | UN | 1-1 إتاحة بيانات موحدة عن التوظيف من أجل التخطيط للقوة العاملة وتقديم التقارير التحليلية والاستراتيجية |
La Comisión Consultiva considera que la integración efectiva de Inspira y Umoja es clave para el desarrollo de un sistema eficiente, integral y con capacidad de respuesta para la gestión de los recursos humanos de la Organización, particularmente en la esfera decisiva de la planificación de la fuerza de trabajo. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الدمج الفعلي لنظامي إنسبيرا وأوموجا هو مفتاح وضع نظام فعال ومتجاوب وشامل لإدارة الموارد البشرية للمنظمة، لا سيما في مجال التخطيط للقوة العاملة الذي يتسم بأهمية قصوى. |
También se exponen las novedades en materia de gestión de talentos, que afectan a la planificación de la fuerza de trabajo, la selección de personal y la gestión de la actuación profesional. | UN | ويتضمن التقرير أيضا آخر المستجدات فيما يتعلق بإدارة المواهب، بما في ذلك التخطيط للقوة العاملة، واختيار الموظفين، وإدارة الأداء. |
f. Consolidación de los sistemas de apoyo a la tecnología de la información en los ámbitos de la planificación de la fuerza de trabajo, la dotación de personal, la planificación de la carrera y la gestión de la actuación profesional; | UN | و - مواصلة تعزيز نظم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات لتخطيط القوة العاملة والتوظيف والتخطيط الوظيفي وإدارة الأداء. |
Tampoco se da suficiente importancia estratégica a la planificación de la fuerza de trabajo, y solo el equivalente de 1,5 funcionarios a tiempo completo se dedican a la tarea. | UN | ولم تُول أيضاً أهمية استراتيجية كافية لتخطيط القوة العاملة، حيث لم يتجاوز عدد الموظفين المخصصين لهذه المهمة 1.5 يعملون بدوام كامل. |
Con respecto a la observación de la CCAAP de que debería reducirse la plantilla de secretaría y administración, señaló que el Fondo ya estaba examinando el asunto en el contexto de la planificación de la fuerza de trabajo, a la luz de las nuevas tecnologías de la información y de la necesidad de hacer un uso mejor y más eficiente de los recursos humanos. | UN | وفيما يتصل بتعليق اللجنة الاستشارية على ضرورة تخفيض عدد موظفي اﻷمانة واﻷعمال المكتبية، لاحظت المديرة أن الصندوق يستعرض بالفعل هذه المسألة في سياق ممارسة تخطيط القوى العاملة وفي ضوء تكنولوجيات المعلومات الجديدة، فضلا عن الحاجة إلى تحسين استخدام الموارد البشرية وزيادة فعاليته. |
La utilización de un sistema basado en listas de candidatos y respaldado por la planificación de la fuerza laboral constituye un enfoque dinámico respecto de la dotación de personal. | UN | أما اعتماد نظام القوائم المدعوم بتخطيط القوة العاملة فيمثل نهجا استباقيا لتوفير الموظفين. |
El personal de la Dependencia consultará a los administradores encargados de la contratación sobre cuestiones relativas a la plantilla, la planificación de la fuerza de trabajo, la gestión de la plantilla y la contratación y la administración del personal nacional y sus prestaciones. | UN | ويتولى موظفو الوحدة التشاور مع المديرين المكلفين بالتوظيف بشأن مسائل استقدام الموظفين، والتخطيط للقوة العاملة، وإدارة جداول الموظفين، واستقدام الموظفين الوطنيين وإدارة شؤونهم وتدبير استحقاقاتهم. |
Destacó que el enfoque también se había incluido en varias otras actividades del Fondo como, por ejemplo, los programas locales, la planificación de la fuerza de trabajo y las consultas con los socios. | UN | ولاحظت أنه تم اﻷخذ بهذا النهج في مجموعة متنوعة من ممارسات الصندوق اﻷخرى، منها على سبيل المثال، البرامج القطرية، وممارسة تخطيط القوى العاملة، وإجراء المشاورات مع الشركاء. |
La composición y el tamaño de las dependencias de organización de la sede se racionalizarán a la luz de la planificación de la fuerza de trabajo, según se describe en los párrafos 43 a 45. | UN | وسيتم تبسيط تكوين وحجم الوحدات التنظيمية بالمقر، في ضوء عملية تخطيط قوة العمل، كما هو مبين في الفقرات ٤٣-٤٥. |
Se calcula que cada año serán admitidos 20 candidatos, pero dependerá de la planificación de la fuerza de trabajo. | UN | ويتوقع أن يصل عدد المناصب المتاحة للمشاركين 20 منصبا، وإن كان ذلك يتوقف على تخطيط قوة العمل. |
Por lo menos un organismo especializado había anunciado en su informe anual que la planificación de la fuerza de trabajo y el desarrollo institucional se habían visto obstaculizados por la escasez de recursos financieros y humanos en un entorno muy competitivo. | UN | وأبلغت وكالة متخصصة واحدة على الأقل في تقريرها السنوي بأن تخطيطها للقوة العاملة وتطويرها التنظيمي قد تعثرا بسبب شح الموارد المالية والبشرية في بيئة تنافسية للغاية. |
A fin de que sean efectivas, las políticas de movilidad se deberían vincular con el plan estratégico de la organización, y lo que es más importante, con los procesos presupuestarios y la planificación de la fuerza de trabajo. | UN | وتتطلب فعالية سياسات التنقل في منظمة ما ربطها بالخطة الاستراتيجية لتلك المنظمة، وأيضا، وهذا أهم، بالتخطيط للقوة العاملة وبالعمليات الميزانوية فيها. |
23. Se consideró imprescindible desarrollar un marco global para la planificación de la fuerza de trabajo en el futuro. Se elogiaron los esfuerzos del ACNUR para formar a futuros dirigentes, por ejemplo mediante el programa de liderazgo interinstitucional para mujeres de la categoría profesional P-5. | UN | ٢٣- وسلمت الوفود بأن وضع إطار شامل للتخطيط للقوة العاملة في المستقبل أمر بالغ الأهمية، وأثنت على المفوضية لجهودها الرامية إلى تشجيع قادة المستقبل، بطرق منها برنامج القيادة المشترك بين الوكالات المخصص للنساء برتبة ف -5. |
Francia reducirá gradualmente el número de sus efectivos y pondrá fin a sus misiones de combate en 2013, de conformidad con la planificación de la fuerza de la OTAN, manteniendo al mismo tiempo a entrenadores después de 2014. | UN | وفيما يتعلق بفرنسا، سنخفض عدد قواتنا تدريجياً وننهي مهماتنا القتالية في عام 2013، وفقاً لتخطيط قوة الناتو، على أن نحتفظ بمدربينا هناك إلى ما بعد عام 2014. |