El Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas no se han ajustado para adaptarse a esas nuevas actitudes. | UN | ولمﱠا يتم تكييف أنظمة وقواعد تخطيط البرامج بحيث تلائم هذه المواقف الجديدة. |
Aunque se reconoce la importancia de la coordinación en la planificación de los programas, las dependencias interesadas no le han atribuido prioridad. | UN | وأهمية التنسيق في تخطيط البرامج معترف بها ولكنها لا تعطى اﻷولوية من جانب الوحدات المعنية. |
La Comisión tendrá a la vista una nota del Secretario General en que se proporciona información al día sobre la planificación de los programas de estadística en las Naciones Unidas. | UN | سيكون معروضا أمام اللجنة مذكرة من اﻷمين العام تقدم آخر المعلومات بشأن تخطيط البرامج في مجال اﻹحصاءات في اﻷمم المتحدة. |
Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación | UN | النظامان اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم |
Además, la delegación de los Estados Unidos aprueba plenamente las recomendaciones del Comité relativas a la planificación de los programas, e invita a la Quinta Comisión a hacerlas suyas. | UN | وقال إن وفده يؤيد تماما توصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة بتخطيط البرامج ويحث اللجنة الخامسة على إقرارها. |
La OMS había participado activamente junto con el Departamento de Salud de Tokelau en la planificación de los programas relacionados con las necesidades futuras. | UN | وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل. |
la planificación de los programas sigue tomando como referencia las proyecciones originales, hasta que se alcanza el punto céntrico del ciclo, unos cuatro años después de efectuadas las proyecciones. | UN | ويتواصل تخطيط البرامج على أساس الاسقاطات اﻷصلية، حتى منتصف الدورة، أي حوالي أربع سنوات بعد وضع الاسقاطات. |
la planificación de los programas para 1994 indica la misma inestabilidad. | UN | وقد اتسم تخطيط البرامج لعام ١٩٩٤ بنفس القدر من عدم الاستقرار. |
La OMS ha participado activamente junto con el Departamento de Salud de Tokelau en la planificación de los programas relacionados con las necesidades futuras. | UN | وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل. |
El Comité consideró que el informe era una valiosa contribución a la mejora de la planificación de los programas y al proceso presupuestario. | UN | واعتبرت التقرير بمثابة مساهمة مفيدة في تحسين تخطيط البرامج وعملية الميزانية. |
Los resultados de esas evaluaciones deberían emplearse en la planificación de los programas y en la ejecución de los proyectos futuros. | UN | وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية. |
Lamentablemente, el calendario de conferencias para 1995 no permitió que se condujera un debate completo sobre la planificación de los programas. | UN | وقال إن مما يؤسف له أن جدول المؤتمرات لعام ١٩٩٥ يجعل من المستحيل إجراء مناقشة لكافة جوانب مسألة تخطيط البرامج. |
La Federación de Rusia considera necesario mejorar el proceso de consultas intergubernamentales en la esfera de la planificación de los programas. | UN | فهو يرى أن هناك حاجة لتحسين عملية التشاور الحكومية الدولية في مجال تخطيط البرامج. |
Los resultados de esas evaluaciones deberían emplearse en la planificación de los programas y en la ejecución de los proyectos futuros. | UN | وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية. |
Esa posibilidad introducía un elemento de incertidumbre en la planificación de los programas. | UN | وهذا الاحتمال يدخل عنصرا من عدم التيقن في تخطيط البرامج. |
Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación | UN | النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم |
Además, los jefes de planificación de programas celebran una reunión anual para examinar la planificación de los programas y otras cuestiones conexas, entre ellas la presupuestación basada en los resultados. | UN | وعلاوة على ذلك، ففيما يتعلق بتخطيط البرامج والمسائل المتصلة به، يجتمع الرؤساء المعنيون سنوياً لمناقشة المسائل ذات الصلة بالموضوع، بما فيها الميزنة القائمة على النتائج. |
la planificación de los programas del INSTRAW podría mejorar con una coordinación interinstitucional más eficaz. | UN | ويمكن تحسين التخطيط البرنامجي للمعهد الدولي بزيادة التنسيق الفعال المشترك بين الوكالات. |
Es preciso que participemos en la adopción de decisiones y en la planificación de los programas en los campamentos de refugiados. | UN | ويجب أن نشارك في صنع القرارات والمساعدة في التخطيط للبرامج داخل مخيمات اللاجئين. |
1. Consultas periódicas para armonizar la planificación de los programas de trabajo en las zonas comunes | UN | اجراء مشاورات منتظمة لتنسيق تخطيط برامج العمل في المجالات المشتركة؛ |
En el presente informe se formulan recomendaciones sobre la coordinación y la planificación de los programas en materia de asentamientos humanos y sobre el proceso de evaluación. | UN | ويقدم هذا التقرير توصيات بشأن التنسيق وتخطيط البرامج في مجال المستوطنات البشرية وعملية التقييم. ـ |
Esta previsibilidad es importante, sobre todo para garantizar la planificación de los programas. | UN | فإمكانية التنبؤ هذه هامة بوجه خاص بالنسبة للتخطيط البرنامجي المضمون. |
La Dependencia seguirá ejerciendo las funciones prescritas en los párrafos 5.1 a 5.3 del reglamento para la planificación de los programas. | UN | وستواصل الوحدة الاضطلاع بالمسؤوليات المنصوص عليها في المواد ٥-١ الى ٥-٣ من اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرنامج. |