Sin el aumento de la capacidad, será difícil lograr que las cuestiones de interés social se integren en la planificación de políticas y los procesos de presupuestación. | UN | وبدون بناء هذه القدرة، سيصعب العمل على دمج قضايا السياسات الاجتماعية في تخطيط السياسات ووضع الميزانيات. |
Sin un aumento de esa capacidad, será difícil lograr que las cuestiones sociales se integren en la planificación de políticas y los procesos de presupuestación. | UN | وبدون بناء هذه القدرة، سيصعب العمل على دمج قضايا السياسات الاجتماعية في تخطيط السياسات ووضع الميزانيات. |
Apoyar a las autoridades del Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales en la planificación de políticas y la elaboración de proyectos en Kenya | UN | :: دعم السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في مجال تخطيط السياسات وصوغ المشاريع في كينيا |
Es evidente que en los países donde se ha tratado de consolidar la información, se han podido observar resultados positivos en la vigilancia del uso indebido de drogas, la planificación de políticas y el desarrollo de programas. | UN | وهناك شواهد تدل على أنه أمكن، في البلدان التي بذلت فيها جهود لتعزيز نظم المعلومات، احراز نتائج ايجابية في مجالات رصد إساءة استعمال المخدرات وتخطيط السياسات وصوغ البرامج المتعلقة بذلك. |
Sírvanse proporcionar información sobre el Consejo Nacional de la Mujer y el papel que ejerce actualmente en la estructura gubernamental, incluida información sobre su interacción con otros mecanismos del Estado por lo que se refiere a la planificación de políticas públicas. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن المجلس النسائي الوطني ودوره الحالي في الهيكل الحكومي، بما في ذلك معلومات عن تفاعله مع الآليات الأخرى للدولة فيما يتعلق بتخطيط السياسات العامة. |
Las Normas se utilizarán como directrices en la planificación de políticas a escala local y regional. | UN | وسوف تستخدم القواعد كمبادئ ارشادية عند التخطيط للسياسات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي. |
Por ejemplo, los estudiantes voluntarios ayudaron a una municipalidad a establecer su primera base de datos amplia de cooperativas rurales, que actualmente contribuye a la planificación de políticas y servicios mejor orientados. | UN | فقد ساعد الطلبة المتطوعون، مثلا، إحدى البلديات لكي تضع أول قاعدة بيانات شاملة عن التعاونيات الريفية، التي أصبحت تساهم الآن في تخطيط السياسات وتقديم الخدمات بصورة هادفة. |
Las mujeres tienen necesidades diferentes en las diversas etapas del ciclo de su vida que es preciso tener en cuenta en la planificación de políticas y la ejecución de programas y proyectos. | UN | وللمرأة احتياجات تختلف باختلاف مراحل دورة الحياة، ويجب مراعاة هذه الاحتياجات لدى تخطيط السياسات وتنفيذ البرامج والمشاريع. |
El PNUD observa que no existe ningún mecanismo estructurado para que las poblaciones indígenas participen en la planificación de políticas relativas a cuestiones que los afectan. | UN | ٥٨ - ويلاحظ البرنامج أنه لا توجد آلية رسمية لاشتراك السكان اﻷصليين في تخطيط السياسات العامة بشأن القضايا التي تهمهم. |
Es claro que existe la necesidad urgente de establecer prioridades equilibradas que pongan al crecimiento del empleo en el centro de la planificación de políticas económicas y sociales, sin dejar de tener en cuenta otros objetivos igualmente importantes. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة ماسة إلى تقديم أولويات متوازنة من شأنها وضع نمو العمالة في مركز تخطيط السياسات الاقتصادية والاجتماعية دون إهمال اﻷهداف اﻷخرى ذات اﻷهمية المماثلة. |
21. Como se recordará, en enero de 1996 la Alta Comisionada creó el puesto de Alto Comisionado Auxiliar y le encargó en particular la planificación de políticas y operaciones. | UN | ١٢- يذكر أن المفوضة السامية أنشأت في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وظيفة " مساعد المفوض السامي " الذي يتحمل شاغلها بصورة خاصة مسؤولية تخطيط السياسات والعمليات. |
Por lo tanto, los intereses de los niños deben figurar en un lugar prioritario del programa de las Naciones Unidas y formar parte integral de la planificación de políticas de desarrollo. | UN | وينبغي أن تأتي مصالح الطفل على قمة جدول أعمال اﻷمم المتحدة وأن تشكل جزءا لا يتجزأ من تخطيط السياسات العامة في مجال التنمية. |
En 1996, en colaboración con el Banco Mundial y el PNUD, se organizaron seminarios, foros y reuniones de capacitación, de nivel superior, sobre la pobreza y la asistencia social, la participación del hombre y la mujer en el desarrollo, el microcrédito, y la utilización del género en la planificación de políticas. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تم تنظيم حلقات دراسية ومنتديات رفيعة المستوى وتدريب بشأن الفقر والرعاية الاجتماعية، ومشاركة الرجل والمرأة في التنمية، والائتمانات الصغيرة، ومراعاة الفوارق بين الجنسين في تخطيط السياسات. |
El Comité observa que la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing no se han integrado en la planificación de políticas y programas. | UN | 54 - تلاحظ اللجنة أنه لم يتم إدماج الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين في تخطيط السياسات ووضع البرامج. |
El Comité observa que la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing no se han integrado en la planificación de políticas y programas. | UN | 54 - تلاحظ اللجنة أنه لم يتم إدماج الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين في تخطيط السياسات ووضع البرامج. |
Esa tarea tenía por objeto fomentar la planificación de políticas y ayudar a formular estrategias para el crecimiento económico y el desarrollo sostenibles de los países insulares miembros de la CEPA. | UN | ويتمثل الهدف من العملية في تعزيز تخطيط السياسات والمساعدة في وضع استراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام وتنمية البلدان الجزرية الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
El Equipo de Metodología y Planificación de Políticas se encarga de apoyar la planificación de políticas y la elaboración de una metodología para la labor de derechos humanos y está adquiriendo una capacidad de evaluación y aprendizaje en función de la experiencia. | UN | ويقدم فريق تخطيط السياسات والمنهجيات الدعم في تخطيط السياسات وإعداد المنهجيات المتعلقة بأنشطة حقوق الإنسان، كما يعمل على تطوير مهارات التقييم والدروس المستفادة. |
En la India se introdujeron programas para mejorar la enseñanza, con especial hincapié en la alfabetización de mujeres y en Indonesia se alentó a las niñas a participar en la formulación y la planificación de políticas y programas que las afectan. | UN | واعتمدت الهند برامج لتحسين التعليم المدرسي مع التركيز على تعليم الفتيات القراءة والكتابة، وتشجع إندونيسيا الفتيات على المشاركة في تصميم وتخطيط السياسات والبرامج التي تؤثر عليهن. |
Sírvanse proporcionar información sobre el Consejo Nacional de la Mujer y el papel que ejerce actualmente en la estructura gubernamental, incluida información sobre su interacción con otros mecanismos del Estado por lo que se refiere a la planificación de políticas públicas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن المجلس الوطني للمرأة ودوره الحالي في الهيكل الحكومي، بما في ذلك معلومات عن تفاعله مع الآليات الأخرى للدولة فيما يتعلق بتخطيط السياسات العامة. |
:: Es directamente responsable de la planificación de políticas, de la gestión y la tecnología de la información y de los servicios administrativos como sigue: | UN | :: مسؤول مباشرة عن التخطيط للسياسات وإدارة وتكنولوجيا المعلومات والخدمات الإدارية على النحو التالي: |
¿De qué manera participan las poblaciones indígenas en las investigaciones o en la planificación de políticas sobre las cuestiones que les afectan? | UN | كيف يشرك السكان اﻷصليون في البحث أو في تخطيط السياسة العامة بشأن المسائل التي تعنيهم؟ |
la planificación de políticas por un lado y la supervisión y evaluación de la gestión por otro deben proporcionarnos un buen equilibrio. | UN | وتخطيط السياسة العامة من جهة والاشراف والتقييم الاداريان من جهة أخرى ينبغي أن تعطينا توازنا جيدا. |
Basándose en los resultados del presente examen, el Inspector contempla la utilización del marco conceptual que se expone a continuación para unir la planificación estratégica a nivel de todo el sistema y la planificación de políticas temáticas y sectoriales en todo el sistema, en el que cada organización y todos los interesados participen en su aplicación. | UN | واستناداً إلى نتائج هذا الاستعراض، يتوخى المفتش الإطار المفاهيمي التالي لإقامة صلة بين التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة والتخطيط السياساتي والمواضيعي والقطاعي على نطاق المنظومة، وهو إطار تشارك في تنفيذه كل منظمة وجميع الجهات المعنية. |
La falta de información disponible sobre las personas con discapacidad planteaba un problema importante para la planificación de políticas apropiadas. | UN | ويطرح الافتقار إلى المعلومات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة حاليا تحديا كبيرا لتخطيط السياسات على النحو الملائم. |