"la planificación del desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخطيط اﻹنمائي
        
    • التخطيط لتنمية
        
    • سياق وضع سياساتها
        
    Realiza estudios sobre los diversos aspectos del desarrollo y el medio ambiente, promueve la cooperación horizontal entre los países de la región y procura que las cuestiones del medio ambiente se incorporen en la planificación del desarrollo de los Estados miembros; UN وتجري دراسات عن مختلف أوجه التنمية والبيئة وتعزز التعاون اﻷفقي بين بلدان المنطقة وتعمل على دمج الشواغل البيئية في التخطيط اﻹنمائي في الدول اﻷعضاء؛
    El plan encarna el compromiso de la Autoridad Palestina de desarrollar la capacidad nacional en la planificación del desarrollo de mediano plazo y en la ejecución de los proyectos de desarrollo. UN وتمثل هذه الخطة التزام السلطة الفلسطينية بتنمية القدرة الوطنية، في مجال التخطيط اﻹنمائي المتوسط اﻷجل وتنفيذ المشاريع اﻹنمائية.
    192. La Subsede regional de la CEPAL para el Caribe ejecutará un proyecto financiado por el FNUAP sobre integración de políticas demográficas en la planificación del desarrollo de la región del Caribe. UN ٢٩١ - سيضطلع المقر دون اﻹقليمي للجنة الخاص بمنطقة البحر الكاريبي بتنفيذ مشروع ممول من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتعلق بإدماج السياسات السكانية في التخطيط اﻹنمائي في منطقة البحر الكاريبي الفرعية.
    También emprendió una revisión de los criterios de derechos humanos de los programas internacionales de desarrollo relacionados con el VIH/SIDA basándose, en parte, en la planificación del desarrollo de los donantes de las Directrices. UN كما أجرت مراجعة للنهج القائمة على الحقوق إزاء برامج التنمية المتصلة بالإيدز وفيروسه والقائمة جزئياً على استخدام المبادئ التوجيهية عند التخطيط لتنمية المانحين.
    En Japón también está ayudando al Instituto Geográfico del país en el perfeccionamiento de sus técnicas cartográficas con miras a la planificación del desarrollo de los recursos mineros, la cría de ganado y la protección de los recursos naturales. UN وتقوم اليابان أيضاً بمساعدة المعهد الجغرافيا التابع بلالبلاد على تحسين تقنياته المتعلقة برسم الخرائط بهدف التخطيط لتنمية الموارد المعدنية، وتربية الماشية، وحماية الموارد الطبيعية.
    4. Invita también a todos los países a que tomen en consideración los ecosistemas en la planificación del desarrollo de todos los sectores pertinentes, incluso en sus políticas y planes de adaptación al cambio climático; UN 4 - تدعو كذلك جميع البلدان إلى أن تأخذ في الاعتبار النظم الإيكولوجية في سياق وضع سياساتها لكل القطاعات ذات الصلة، بما في ذلك سياساتها وخططها للتكيف على تغير المناخ؛
    Actualmente, la sede subregional de la CEPAL en el Caribe ejecuta un proyecto financiado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) relativo a la integración de las políticas demográficas en la planificación del desarrollo de la subregión del Caribe. UN ١٦٠ - ينفذ المقر دون اﻹقليمي للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الوقت الراهن مشروعا بشأن إدماج السياسات السكانية في التخطيط اﻹنمائي لمنطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية.
    2. Reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante que se opone al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٢ - يؤكد مجددا أن الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    2. Reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante que se opone al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٢ - يؤكد مجددا أن الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    2. Reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante que se opone al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٢ - يؤكد مجددا أن الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    2. Reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante que se interpone al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٢- يؤكد مجدداً أن الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    2. Reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante que se interpone al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٢ - يؤكد مجددا أن الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    2. Reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante que se interpone al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٢ - يعيد تأكيد أن الاحتلال اﻹسرائيلي يظل عقبة كبرى أمام المرأة الفلسطينية فيما يتصل بالنهوض بها واعتمادها على ذاتها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    2. Reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante que se interpone al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٢ - يعيد تأكيد أن الاحتلال اﻹسرائيلي يظل عقبة كبرى أمام المرأة الفلسطينية فيما يتصل بالنهوض بها واعتمادها على ذاتها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    3. Reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٣ - يؤكد مجددا أن الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    3. Reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٣ - يؤكد مجددا أن الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال يمثل عقبة رئيسية أمام المرأة الفلسطينية من حيث تقدمها واعتمادها على نفسها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    25. Una política adoptada para garantizar que al menos el 30% de los participantes en los foros de consulta sobre la planificación del desarrollo de las aldeas sean mujeres ha resultado ineficaz, debido a que estas carecen de las aptitudes y conocimientos necesarios para poder participar. UN 25 - وقالت إنه قد ثبت أن سياسة جرى اتباعها لضمان أن تكون نسبة 30 في المائة على الأقل من المشاركين في منتديات التشاور بشأن التخطيط لتنمية القرى من النساء هي سياسة غير فعَّالة وذلك لأن النساء تفتقرن إلى المهارات والمعارف التي تمكّنهن من المشاركة.
    Unos 370 funcionarios (el 38% de ellos mujeres) fueron equipados con conocimientos y herramientas necesarios para integrar las cuestiones de género en la planificación del desarrollo de los distritos y en la elaboración de presupuestos que tengan en cuenta la dimensión de género. UN وجرى تقديم المعارف والأدوات اللازمة إلى نحو 370 موظفا حكوميا (38 في المائة منهم من النساء) من أجل إدماج الاعتبارات الجنسانية في التخطيط لتنمية المقاطعات والميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    4. Invita también a todos los países a que tomen en consideración los ecosistemas en la planificación del desarrollo de todos los sectores pertinentes, incluso en sus políticas y planes de adaptación al cambio climático; UN 4 - تدعو كذلك جميع البلدان إلى أن تأخذ في الاعتبار النظم الإيكولوجية في سياق وضع سياساتها لكل القطاعات ذات الصلة، بما في ذلك سياساتها وخططها للتكيف على تغير المناخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more