"la planificación nacional del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخطيط الإنمائي الوطني
        
    • تخطيط التنمية الوطنية
        
    • بالتخطيط الإنمائي الوطني
        
    • الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • خطط التنمية الوطنية
        
    • التخطيط الوطني للتنمية
        
    • التخطيط للتنمية الوطنية
        
    • التخطيط الوطني لتحقيق التنمية
        
    • للتخطيط اﻻنمائي الوطني
        
    • التخطيط الإنمائي الوطنية
        
    • لتخطيط التنمية الوطنية
        
    Además, las estrategias de reducción de riesgo comunitario de la Federación se ajustan bien a la planificación nacional del desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استراتيجيات الاتحاد للحد من الأخطار المجتمعية تناسب تماما التخطيط الإنمائي الوطني.
    El hecho de que intervinieran cuestiones intersectoriales en la planificación nacional del desarrollo demostraba que había que adoptar enfoques integrados para que los pequeños Estados insulares en desarrollo pudieran lograr un desarrollo sostenible. UN وقد أظهرت القضايا الشاملة لعدة قطاعات في التخطيط الإنمائي الوطني الحاجة إلى اتباع نهج متكاملة إذا أُريد للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق التنمية المستدامة.
    Creación de capacidad para que las evaluaciones socioeconómicas determinen el valor de los servicios de los ecosistemas relacionados con el agua para su incorporación en la planificación nacional del desarrollo UN بناء القدرات لإجراء عمليات التقييم الاجتماعية والاقتصادية لتقدير قيمة خدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه للإدراج في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Vínculos entre la planificación nacional del desarrollo y el seguimiento de las conferencias mundiales UN الروابط بين تخطيط التنمية الوطنية ومتابعة المؤتمرات العالمية
    Asimismo, es preciso que se vincule a la planificación nacional del desarrollo y se incluya en los presupuestos nacionales; de otro modo, la estrategia puede quedar marginada fuera de los principales procesos de adopción de decisiones. UN ولا بد أيضاً من ربطها بالتخطيط الإنمائي الوطني وإدراجها في الميزنة الوطنية؛ وإلا، ستظل مهمشة خارج عمليات صنع القرارات الرئيسية.
    La política de apoyo de la FAO a los gobiernos se centra en conseguir que la planificación nacional del desarrollo se ajuste más a las necesidades de los más vulnerables. UN وتتركز سياسة المنظمة بدعم الحكومات على جعل الخطط الإنمائية الوطنية أكثر استجابة لاحتياجات أشد الفئات ضعفا.
    La incorporación del cambio climático en la planificación nacional del desarrollo puede contribuir a apoyar la formulación de una clara visión estratégica sobre la manera de dar respuesta al cambio climático. UN ويمكن أن يساعد إدماج موضوع تغير المناخ في خطط التنمية الوطنية على دعم وضع رؤية استراتيجية واضحة لكيفية التصدي لتغير المناخ.
    Se espera que la declaración incluya los elementos para mejorar la aplicación del Programa de Acción Mundial mediante su integración e incorporación sistemática en la planificación nacional del desarrollo, la mejora de la ordenación de los medios costero y marino, la creación de asociaciones y la seguridad de un financiamiento adecuado. UN ويتوقع أن يضم الإعلان عناصر بشأن تحسين تنفيذ برنامج العمل العالمي من خلال إدخال ودمج البرنامج ضمن التخطيط الإنمائي الوطني وتحسين أسلوب إدارة السواحل والبحار وإنشاء شراكات وضمان التمويل الكافي.
    Además, los delegados examinarán el modo de integrar e incorporar el Programa de Acción Mundial en la planificación nacional del desarrollo para promover el desarrollo sostenible de los océanos, las costas e islas, y sus respectivas cuencas hidrográficas. UN وعلاوة على ذلك، سوف يناقش المندوبون كيفية إدارج وتعميم برنامج العمل العالمي في التخطيط الإنمائي الوطني لتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل والجزر وما يرتبط بها من مستجمعات مياه.
    e) Estudiar la mejor manera de incorporar las actividades de los PNA en la planificación nacional del desarrollo. UN (ه) النظر في أفضل السبل لإدماج أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Ese comité integrado por múltiples interesados había participado activamente en diálogos de política, y había habido un apoyo político importante a las políticas sobre el cambio climático en el contexto de la planificación nacional del desarrollo. UN وتشارك هذه اللجنة المؤلفة من أصحاب مصلحة متعددين بنشاط في الحوارات المتعلقة بالسياسات وهناك دعم سياسي هام لسياسات تغير المناخ في سياق التخطيط الإنمائي الوطني.
    El PAN se ha incluido en un marco de inversión integrado, así como en la planificación nacional del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN وقد أُدمج هذا البرنامج في إطار استثماري متكامل أُدمج بدوره في التخطيط الإنمائي الوطني والخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    b) Fomentar la integración de la gestión racional de los productos químicos en la planificación nacional del desarrollo, teniendo en cuenta los compromisos y objetivos establecidos a este respecto por el SAICM. UN (ب) تشجيع إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني مع مراعاة الالتزامات والأهداف التي يعبر عنها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في هذا الصدد.
    b) Fomentar la integración de la gestión racional de los productos químicos en la planificación nacional del desarrollo, teniendo en cuenta los compromisos y objetivos establecidos a este respecto por el SAICM. UN (ب) تشجيع إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني مع مراعاة الالتزامات والأهداف التي يعبر عنها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في هذا الصدد.
    Fomento de la preparación y ejecución de los programas nacionales de acción para mejorar la situación de la mujer y el niño como parte de la planificación nacional del desarrollo. UN برنامج اﻷمم المتحـ تعزيز إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية لتحسين حالة المــرأة والطفــل كجــزء من تخطيط التنمية الوطنية.
    :: Los países miembros deben valorar los beneficios directos e indirectos de todos los tipos de bosques, estimar la contribución real de los bosques a la generación de ingresos en otros sectores, como los recursos hídricos, la agricultura y el turismo, y reflejar adecuadamente los valores económicos de los bosques en la planificación nacional del desarrollo UN :: لدى تقييم البلدان الأعضاء للفوائد المباشرة وغير المباشرة للغابات بجميع أنواعها، تقدر المساهمة الحقيقية للغابات في مكتسبات القطاعات الأخرى بما في ذلك قطاعات المياه والزراعة والسياحة وتعكس على نحو كاف القيم الاقتصادية للغابات في تخطيط التنمية الوطنية.
    Asimismo, es preciso que se vincule a la planificación nacional del desarrollo y se incluya en los presupuestos nacionales; de otro modo, la estrategia puede quedar marginada fuera de los principales procesos de adopción de decisiones. UN ولا بد أيضاً من ربطها بالتخطيط الإنمائي الوطني وإدراجها في الميزنة الوطنية؛ وإلا، ستظل مهمشة خارج عمليات صنع القرارات الرئيسية.
    El problema de la reconciliación de intereses de utilización de las tierras en competencia exigirá la integración de prioridades y políticas sobre el uso de las tierras en la planificación nacional del desarrollo. UN وسيتطلب التحدي المتمثل في التوفيق بين المصالح المتنافسة فيما يخص استخدام الأراضي دمج أولويات استخدام الأراضي والسياسات المتعلقة بها في الخطط الإنمائية الوطنية.
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas, por medio de su grupo de trabajo sobre el cambio climático, ha iniciado un proceso de análisis sobre la manera óptima en que el sistema de las Naciones Unidas puede apoyar a los países en desarrollo para integrar la actividad climática en la planificación nacional del desarrollo. UN 15 - وقد شرعت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، من خلال فريقها العامل المعني بتغير المناخ، في عملية لاستكشاف الطريقة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم بأفضل شكل الدعم للبلدان النامية في إدماج الجهود المتعلقة بالمناخ في خطط التنمية الوطنية.
    De hecho, " Un mundo apropiado para los niños " sirve de marco para que el Gobierno de Indonesia promueva la planificación nacional del desarrollo para los niños y los programas basados en los derechos de los niños. UN والواقع أن " عالم صالح للأطفال " بمثابة إطار تعزز حكومة إندونيسيا من خلاله التخطيط الوطني للتنمية من أجل الطفل والبرامج التي تركز على حقوق الطفل.
    Promover la integración de los proyectos internacionales sobre el agua que reciben apoyo del FMAM a la planificación nacional del desarrollo sostenible UN النهوض بإدماج المشاريع الدولية للمياه المدعومة من مرفق البيئة العالمية في التخطيط للتنمية الوطنية المستدامة.
    12. La seguridad alimentaria y el desarrollo rural y agrícola han de enfocarse adecuadamente en el contexto de la planificación nacional del desarrollo y de la pobreza, así como en las estrategias multilaterales y bilaterales de respuesta de los donantes. UN " 12 - ويجب معالجة الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية معالجة كافية في سياق التخطيط الوطني لتحقيق التنمية ومحاربة الفقر، وفي استراتيجيات التصدي المتبعة من قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    :: ¿Cómo se pueden integrar mejor las estrategias de adaptación en las políticas nacionales y la planificación nacional del desarrollo? UN :: كيف يمكن إدماج استراتيجيات التكيف في السياسات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية بصورة أفضل؟
    El cambio que se estaba produciendo hacia la adopción del desarrollo sostenible como marco general para la planificación nacional del desarrollo abría nuevas posibilidades para destinar consignaciones presupuestarias a los bosques. UN وقد أتاح التحول الجاري نحو اعتماد التنمية المستدامة كإطار عام لتخطيط التنمية الوطنية إدراج بنود جديدة في الميزانية لتخصيص الاعتمادات للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more