"la planificación urbana" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخطيط الحضري
        
    • والتخطيط الحضري
        
    • للتخطيط الحضري
        
    • بالتخطيط الحضري
        
    • وتخطيط المدن
        
    • التخطيط العمراني
        
    • تخطيط المناطق الحضرية
        
    • والتخطيط العمراني
        
    • إلى تخطيط المدن
        
    • بالتخطيط العمراني
        
    • وللتخطيط الحضري
        
    • وتخطيط حضري
        
    • وتنظيم المدن
        
    • تخطيط حضري
        
    • مجال تخطيط المدن
        
    población urbana incluida la planificación urbana municipales asignados a los espacios públicos Porcentaje de la población con acceso a UN إنتاج واستخدام البيانات بشأن اتجاهات التوسع الحضري واستخدامها في السياسات العامة، بما في ذلك التخطيط الحضري
    A fin de garantizar plenamente esos derechos, la mujer debía participar mucho más activamente en la adopción de decisiones relativas a la planificación urbana. UN ومن أجل ضمان هذه الحقوق على نحو تام ينبغي إشراك المرأة بصورة أكبر بكثير في عملية اتخاذ القرارات في مجال التخطيط الحضري.
    Se mejoró el marco regulatorio que rige la planificación urbana, el aprovechamiento de tierras y la construcción. UN وأجريت إصلاحات وتحسينات في الهيكل التنظيمي الذي يحكم التخطيط الحضري وإعمار اﻷراضي والتشييد.
    Las inversiones económicas, los enfoques normativos y la planificación urbana y espacial también pueden cumplir funciones importantes. UN وهناك أدوار هامة يمكن أن تؤديها الاستثمارات الاقتصادية، والنهوج التنظيمية والتخطيط الحضري والمكاني، كلها مجتمعة.
    Otra cuestión urgente era la planificación urbana para aldeas, pueblos y ciudades. UN وأعطــى اﻷولوية الثانية للتخطيط الحضري للقرى والبلدات والمدن.
    Este programa se ampliará para incluir la preparación de un nuevo conjunto de directrices internacionales sobre la planificación urbana. UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري.
    Se centra en la capacitación de funcionarios en esferas tales como la planificación urbana, la gestión de los parques y el transporte. UN وهو يركز على تدريب المسؤولين الرسميين في مجالات من قبيل التخطيط الحضري وإدارة الحدائق العامة والنقل.
    Se proporcionó una definición del Sistema y se describió su utilidad para la planificación urbana, los estudios ambientales y las aplicaciones catastrales. UN وأعطي تعريف لهذه النظم واستخداماتها في أغراض التخطيط الحضري والدراسات البيئية وتطبيقات المسح.
    El Consejo de Medio Ambiente analiza la planificación urbana y realiza estudios sobre la repercusión de aquélla en el medio ambiente. UN إذ تقوم اللجنة المعنية بالبيئة بدراسة التخطيط الحضري وتنجز دراسات لتقييم الأثر البيئي.
    En la planificación urbana se deben tener en cuenta los vínculos existentes entre las zonas urbanas, periurbanas y rurales. UN ولا بد وأن يعالج التخطيط الحضري جوانب الارتباط بين المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية.
    El segundo tema se deriva de la necesidad de considerar la evolución de la planificación urbana como un componente integral de la gestión y gobernanza urbanas. UN أما الموضوع الثاني فينبثق عن الحاجة إلى النظر إلى تطور دور التخطيط الحضري على أنه عنصر أساسي في الإدارة الحضرية والتنظيم الحضري.
    Se plantearon interrogantes también acerca de la experiencia concreta de los gobiernos municipales africanos en relación con el criterio participativo de la planificación urbana. UN كما أثيرت تساؤلات بشأن الخبرات النوعية للبلديات الأفريقية فيما يتعلق بالنهح التشاركي إزاء التخطيط الحضري.
    Si se supone que la planificación urbana debe ser capaz de abordar el tema de la diversidad dentro de las ciudades, esta disciplina debe redoblar sus esfuerzos para ser más inclusiva y multidisciplinaria; UN وحيث أن التخطيط الحضري يجب أن يكون قادراً على التصدي لقضية التنوع داخل المدن، لذا فإنه ينبغي أن يكثف هذا النشاط جهوده لكي يصبح أكثر شمولاً ومتعدد الاتجاهات؛
    la planificación urbana debe centrarse en los pobres urbanos, debido a que ignorar el incremento de la pobreza aumenta la violencia contra la población. UN وأن التخطيط الحضري عليه أن يركز على فقراء الحضر، لأن تجاهل تزايد الفقر يعادل اطلاق العنف ضد السكان.
    Entre los problemas que se pretende solucionar con la aplicación de tecnologías de teleobservación figuran la deforestación y la planificación urbana. UN وتتضمن المشاكل التي ينتظر حلّها بواسطة تطبيق تكنولوجيات الاستشعار عن بعد مشكلتي زوال الغابات والتخطيط الحضري.
    Algunos gobiernos otorgan prioridad a esta cuestión en sus políticas y su legislación sobre la administración de tierras y la planificación urbana. UN وتعالج بعض الحكومات هذه المسألة بوصفها إحدى الأولويات في السياسات والتشريعات المتعلقة بإدارة الأراضي والتخطيط الحضري.
    vi) Incorporar las cuestiones relacionadas con el saneamiento y el uso de la tierra o la planificación urbana en la ordenación integrada de los recursos hídricos; UN ' 6` دمج قضايا التصحاح واستخدام الأراضي والتخطيط الحضري ضمن الإدارة المتكاملة لموارد المياه؛
    Los participantes también debatieron el uso práctico de datos codificados por zonas geográficas en la planificación urbana y regional de los países en desarrollo. UN كما نظر المشاركون في الاستخدام العملي للبيانات المرمَّزة جغرافيا للتخطيط الحضري والجهوي في البلدان النامية.
    Es preciso crear una mayor conciencia de la planificación urbana y de los derechos humanos de manera que las ciudades estén mejor preparadas para recibir a los migrantes provenientes de zonas afectadas por el cambio climático, teniendo en cuenta las presiones a las que ya se hace frente las zonas urbanas. UN ويجب تطوير الوعي بالتخطيط الحضري وحقوق الإنسان كي تصبح المدن مستعدة للترحيب بالمهاجرين من المناطق المتأثرة بالتغير المناخي، على أن توضع في الاعتبار الضغوط التي تواجهها المناطق الحضرية بالفعل.
    Toman decisiones y medidas de carácter general para regular diversas cuestiones de interés para los ciudadanos en las esferas de la cultura, la educación, el empleo oficial de las lenguas y alfabetos de las minorías nacionales, la información pública, la atención sanitaria, el bienestar social, la planificación urbana y otros asuntos. UN وهي تجيز قرارات وتشريعات عامة تنظم المسائل المختلفة التي تهم المواطنين في مجالات الثقافة والتعليم واستخدام اللغات الرسمية وأبجديات اﻷقليات القومية، واﻹعلام العام والرعاية الصحية والخدمة الاجتماعية وتخطيط المدن وغير ذلك.
    Aliento al Gobierno a seguir trabajando con las Naciones Unidas para encontrar una solución duradera al problema de los desplazamientos mediante la planificación urbana y la asignación de tierras. UN وأشجع الحكومة على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل دائم لمشكلة المهجرين عن طريق التخطيط العمراني وتخصيص الأراضي.
    Subrayamos que es importante que en la planificación urbana se tengan en cuenta la reducción del riesgo de desastres, la resiliencia y los riesgos climáticos. UN ونشدد على أهمية إيلاء الاعتبار في تخطيط المناطق الحضرية للحد من خطر الكوارث والقدرة على الصمود والمخاطر المناخية.
    Por lo tanto, cada vez se reconoce más abiertamente que la administración de la tierra y la planificación urbana no pueden considerarse cuestiones puramente técnicas. Pueden manipularse para servir intereses privados, con importantes riesgos de exclusión y discriminación. UN لذا، يتزايد الاعتراف بعدم إمكانية اعتبار إدارة الأراضي والتخطيط العمراني مجرد مسائل تقنية، ذلك أنه يمكن التلاعب بهما خدمةً لمصالح شخصية، الأمر الذي قد ينطوي على مخاطر شديدة تتمثل في الاستبعاد والتمييز().
    La expedición de estos permisos es un asunto importante que se relaciona con la planificación urbana, y no voy a extenderme al respecto. UN ومنح رخص البناء موضوع مهم بالنسبة إلى تخطيط المدن ولن أتناوله بالتفصيل.
    En respuesta a solicitudes especiales de gobiernos, misiones sobre la planificación urbana y la vivienda; el aumento de la oferta de viviendas de resultas de la migración urbana y las corrientes de personas desplazadas y refugiados; el alivio de la pobreza entre las mujeres mediante proyectos que generen ingresos; el fomento de una función de integración de la familia como institución social y pilar principal de la sociedad civil; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالتخطيط العمراني واﻹسكان؛ وتحسين أماكن إيواء المهاجرين إلى المدن والمشردين واللاجئين؛ وتخفيف حدة الفقر بين النساء من خلال مشاريع توليد الدخل؛ وتشجيع الدور التكاملي لﻷسرة باعتبارها مؤسسة اجتماعية والوحدة الرئيسية في بناء المجتمع المدني؛
    la planificación urbana y la mejora de los asentamientos irregulares ejercen un impacto inmediato en las condiciones de vida de las mujeres, que son la mayor parte de los pobres. UN وللتخطيط الحضري وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة أثر مباشر على الظروف المعيشية للنساء، اللائي يشكلن غالبية الفقراء.
    b) Fomento del desarrollo de la arquitectura, la planificación urbana y la arquitectura teórica y su aplicación; UN )ب( تنشيط تنمية الهندسة المعمارية وتنظيم المدن ونظرية الهندسة المعمارية وتطبيقها؛
    Se necesita una nueva estrategia basada en un aumento de la eficacia de la planificación urbana, en el fortalecimiento de las instituciones locales y los procesos legislativos, y en el aumento de las aportaciones económicas de las ciudades. UN ويلزم اعتماد استراتيجية جديدة لوضع تخطيط حضري أكثر فعالية، ولتعزيز المؤسسات المحلية والعمليات التشريعية، وتعزيز إسهام المدن في الاقتصاد.
    44. Se han llevado a cabo actividades en el ámbito de la construcción, el diseño y la planificación urbana teniendo en cuenta a las personas con discapacidad física. UN 44- وقامت الحكومة بتنفيذ الإجراءات ذات الصلة في مجال تخطيط المدن وتشييدها وتصميمها مع مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقات الجسدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more