También es fundamental la participación de la mujer en todas las fases de la planificación y ejecución de los programas. | UN | وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا. |
También es fundamental la participación de la mujer en todas las fases de la planificación y ejecución de los programas. | UN | وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا. |
Las conclusiones de esas evaluaciones deben utilizarse en la planificación y ejecución de los programas. | UN | وينبغي أن تستخدم نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذها. |
La ONUCI también siguió contribuyendo a satisfacer las necesidades de las mujeres en la planificación y ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وساهمت عملية الأمم المتحدة في إدماج احتياجات المرأة في عملية تخطيط وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
169. La presentación hecha por el PNUD de un " enfoque programático " para la planificación y ejecución de los programas y proyectos de cooperación técnica ha contribuido a un acercamiento en el plano operacional. | UN | ١٦٩ - إن استحداث ' النهج القائم على البرامج ' من قبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل تخطيط وتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني، أوجد علاقة أوثق على الصعيد التنفيذي. |
Las conclusiones de esas evaluaciones deben utilizarse en la planificación y ejecución de los programas. | UN | وتستخدم الاستنتاجات التي تتوصل إليها هذه التقييمات في تخطيط وتنفيذ البرامج. |
Se tratará de hacer participar a los niños en la planificación y ejecución de los programas apoyados por el UNICEF. | UN | وسيُسعى إلى تحقيق مشاركة الأطفال في تخطيط وتنفيذ البرامج المدعومة من اليونيسيف. |
Las conclusiones de esas evaluaciones deben utilizarse en la planificación y ejecución de los programas. | UN | وينبغي أن تستخدم نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Estos instrumentos, cuyo objetivo principal es mejorar la planificación y ejecución de los programas y la responsabilidad en cuanto a sus resultados, son: | UN | وتشمل هذه اﻷدوات، التي تتمثل أهدافها الرئيسية في تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها والمساءلة عن النتائج، ما يلي: |
La duplicación, la superposición y la ineficiencia con demasiada frecuencia han sido el resultado costoso de una falta de coordinación en la planificación y ejecución de los programas. | UN | وغالبا ما كانت الازدواجية والتداخل والقصور هي المحصلة الباهظة التكاليف لانعدام التنسيق في تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Sobre la base de las conclusiones de la evaluación, la Oficina de Evaluación presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | واستنادا إلى استنتاجات التقييم، يقدم مكتب التقييم المشورة في مجال السياسات لتحسين تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Sobre la base de las conclusiones de la evaluación, la Oficina de Evaluación presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | واستنادا إلى نتائج التقييم، يقدم مكتب التقييم المشورة في مجال السياسات من أجل تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Sobre la base de los resultados de las evaluaciones, presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | واستناداً إلى نتائج التقييم، يقدم المشورة السياساتية لتحسين تخطيط البرامج وتنفيذها. |
El Órgano Nacional de Coordinación persigue una utilización de los recursos y un desarrollo económico sostenibles teniendo presente la función de otras organizaciones en la planificación y ejecución de los programas de desarrollo económico. | UN | تسعى هيئة التنسيق الوطنية إلى تحقيق الاستدامة في استخدام الموارد والتنمية الاقتصادية، مع إدراكها لما لغيرها من المنظمات من أدوار في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية. |
Afirmando la importancia de prestar una atención prioritaria a las necesidades de protección de las mujeres, los niños, los adolescentes y los ancianos en la planificación y ejecución de los programas del ACNUR y de las políticas gubernamentales, | UN | وإذ تؤكد أهمية إيلاء الأولوية لاحتياجات النساء والأطفال والمراهقين والمسنين فيما يخص الحماية عند تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، |
Afirmando la importancia de prestar una atención prioritaria a las necesidades de protección de las mujeres, los niños, los adolescentes y los ancianos en la planificación y ejecución de los programas del ACNUR y de las políticas gubernamentales, | UN | وإذ تؤكد أهمية إيلاء الأولوية لاحتياجات النساء والأطفال والمراهقين والمسنين فيما يخص الحماية عند تخطيط وتنفيذ برامج المفوضية وسياسات الدول، |
El hincapié que se hace en el Programa en el fortalecimiento de la búsqueda de soluciones duraderas y el mejoramiento de la planificación y ejecución de los programas de repatriación debe verse en el contexto de programas como los de las operaciones llevadas adelante en el Afganistán o Etiopía. | UN | ولا بد من النظر إلى تركيز جدول الأعمال على تعزيز البحث عن الحلول الدائمة وتحسين تخطيط وتنفيذ برامج الإعادة إلى الوطن في سياق برامج من قبيل العمليات الأفغانية أو الإثيوبية. |
Sobre la base de la experiencia adquirida durante los cursos prácticos nacionales, se impartirá periódicamente un curso de desarrollo de recursos humanos, dirigido a los jóvenes que servirá de prototipo a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales y al personal que participa en la planificación y ejecución de los programas de capacitación destinados a los jóvenes de las zonas rurales. | UN | وعلى أساس الخبرة المكتسبة من حلقات العمل الوطنية ستعقد حلقات دراسية دورية عن تنمية الموارد البشرية للشباب يمكن أن تتخذ نموذجا بدئيا لبرامج التدريب الوطنية الموجهة إلى الموظفين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية الضالعين في تخطيط وتنفيذ برامج تنمية مهارات شباب الريف. |
Sobre la base de las conclusiones de esa evaluación, imparte asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | واستناداً إلى نتائج التقييم، يقدِّم المشورة في مجال السياسات العامة من أجل تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج. |
Sería una gran ayuda para el ACNUR recibir confirmación temprana de las probables contribuciones adicionales a fin de facilitar la planificación y ejecución de los programas hasta fin de año. | UN | ولتسهيل تخطيط وتنفيذ البرامج حتى نهاية السنة، فإن التأكيد المبكر لﻹسهامات اﻷخرى المحتملة من شأنه أن يساعد المفوضية بقدر كبير. |
Se ha introducido también un sistema en línea de información sobre los recursos programables, que ayudará a mejorar la planificación y ejecución de los programas y proyectos y aumentará la transparencia con respecto a la utilización de los recursos de la Organización. | UN | واستُحدث أيضا نظام حاسوبي للموارد القابلة للبرمجة، مما سيساعد على تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع، وعلى تعزيز الشفافية فيما يتعلّق باستخدام موارد المنظمة. |