La Autoridad Palestina se encargará con carácter exclusivo de la planificación y la gestión de la asistencia de donantes al pueblo palestino. | UN | تضطلع السلطة الفلسطينية على وجه الحصر بالمسؤولية عن تخطيط وإدارة المساعدة المقدمة من المانحين إلى الشعب الفلسطيني. |
Hay una necesidad general de aumentar la capacidad en los países en desarrollo, particularmente en la planificación y la gestión de sistemas apropiados de transporte. | UN | وثمة ضرورة عامة لبناء القدرات في البلدان النامية، لا سيما في تخطيط وإدارة شبكات النقل الملائمة. |
Mi delegación ha tomado nota de los esfuerzos encaminados a racionalizar las publicaciones y los informes, así como la planificación y la gestión de las conferencias y las reuniones. | UN | وقد نوه وفدي بالجهود الرامية إلى توحيد المطبوعات والتقارير، فضلا عن تخطيط وإدارة المؤتمرات والجلسات. |
La terminología de la gestión basada en los resultados se convirtió en parte integrante de los debates internos sobre la planificación y la gestión de las operaciones. | UN | وأصبحت مصطلحات الإدارة على أساس النتائج جزءا لا يتجزأ من المناقشات الداخلية بشأن تخطيط وإدارة العمليات. |
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas también siguió prestando asistencia a la Unión Africana en los ámbitos de la planificación y la gestión de las operaciones. | UN | كما واصلت خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة مساعدتها إلى الاتحاد الأفريقي في التخطيط والإدارة في المجال التشغيلي. |
Reuniones de expertos para examinar cuestiones relacionadas con la planificación y la gestión de los asentamientos humanos | UN | اجتماع خبراء للنظر في: القضايا المتصلة بتخطيط وإدارة المستوطنات البشرية |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el departamento principal con respecto a la planificación y la gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام الآن هي الإدارة الرائدة في تخطيط وإدارة جميع عمليات السلام والأمن في الميدان. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el departamento principal con respecto a la planificación y la gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام الآن هي الإدارة الرائدة في تخطيط وإدارة جميع عمليات السلام والأمن في الميدان. |
El UNFPA también empezó a utilizar el primero de una serie de nueve módulos sobre la planificación y la gestión de programas basadas en resultados. | UN | كما استهل الصندوق الوحدة الأولى في سلسلة من تسع وحدات عن تخطيط وإدارة البرامج القائمة على النتائج. |
La carencia de una estructura institucional encargada de la planificación y la gestión de la tecnología de la información ha permitido la proliferación sin trabas de sistemas en todo el PNUD. | UN | وساعد عدم وجود إطار موحد ينظم تخطيط وإدارة تكنولوجيا المعلومات على انتشار النظم في جميع أنحاء البرنامج اﻹنمائي بشكل غير خاضع للسيطرة. |
Además, atribuye una importancia capital a la educación y la capacitación por ser medios para promover la participación de las poblaciones indígenas en la planificación y la gestión de proyectos que les benefician y, de esta forma, aumentar la eficacia de estos últimos. | UN | وهو يولي من ناحية أخرى، أهمية رئيسية للتعليم والتدريب بوصفهما من الوسائل التي تساعد على مزيد من مشاركة السكان اﻷصليين في تخطيط وإدارة المشاريع الخاصة بهم ومن ثم زيادة فعالية هذه اﻷخيرة. |
El Programa siguió haciendo hincapié en la prevención y el control de las infecciones por el VIH, así como en la mejora de la planificación y la gestión de las actividades contra el SIDA, dispensando apoyo técnico en diversas esferas a todos los países de la región. | UN | وظل البرنامج يركز على الوقاية والرعاية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى تحسين تخطيط وإدارة برامج مكافحة اﻹيدز، مع توفير الدعم التقني في شتى الميادين لجميع بلدان المنطقة. |
Se hará hincapié en el tratamiento de las cuestiones actuales e incipientes relacionadas con el medio ambiente, las opciones en materia de recursos energéticos, incluido el suministro de energía en las zonas rurales, la planificación y la gestión de los sistemas energéticos y la eficiencia y conservación de la energía. | UN | وسيتم التشديد على معالجة القضايا الراهنة والناشئة المتصلة بالبيئة، وعلى خيارات موارد الطاقة بما فيها إمدادات الطاقة الريفية، وعلى تخطيط وإدارة شبكات الطاقة وكفاءة الطاقة وحفظها. |
Se hará hincapié en el tratamiento de las cuestiones actuales e incipientes relacionadas con el medio ambiente, las opciones en materia de recursos energéticos, incluido el suministro de energía en las zonas rurales, la planificación y la gestión de los sistemas energéticos y la eficiencia y conservación de la energía. | UN | وسيتم التشديد على معالجة القضايا الراهنة والناشئة المتصلة بالبيئة، وعلى خيارات موارد الطاقة بما فيها إمدادات الطاقة الريفية، وعلى تخطيط وإدارة شبكات الطاقة وكفاءة الطاقة وحفظها. |
La reforma completa reciente ha mejorado de manera importante la eficacia de la planificación y la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, cada vez más complejas y desafiantes. | UN | وقد زاد الإصلاح الشامل الذي طرأ عليها في الآونة الأخيرة بدرجة كبيرة من فعالية تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة المتزايدة التعقيد والمشقة. |
Su objetivo es iniciar las deliberaciones en el Gobierno Federal de Transición sobre cuestiones clave relacionadas con la administración pública y coordinar la planificación y la gestión de la administración pública y de los recursos humanos. | UN | ويتمثل هدف المشروع في بدء مناقشة المسائل الرئيسية المتعلقة بالخدمة المدنية وتنسيق تخطيط وإدارة الخدمة المدنية والموارد البشرية في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Desde los puestos propuestos se llevarán a cabo la planificación y la gestión de prioridad máxima de las funciones de TIC a nivel global mediante el establecimiento de la gobernanza, las políticas, los procesos y las normas para toda la Secretaría. | UN | وستضطلع الوظائف المقترحة بالمهام ذات الأولوية القصوى في مجال تخطيط وإدارة المهام العالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بإرساء الحوكمة والسياسات والعمليات والمعايير للأمانة العامة برمتها. |
Estas iniciativas han sido incorporadas en la planificación y la gestión de programas que promueven el fomento de la capacidad. | UN | 25 - وقد أدرجت هذه المبادرات ضمن تخطيط وإدارة البرامج التي تعزز تنمية القدرات. |
En situaciones en que las minorías se ven desplazadas por la fuerza por motivos de seguridad, las autoridades competentes deberían contar con la participación de los afectados, en particular las mujeres, en la planificación y la gestión de su reasentamiento. | UN | وفي حالات تهجير الأقليات قسراً لدواعٍ أمنية، ينبغي للسلطات المعنية أن تُشرك الأقليات المتضررة، بما يشمل النساء، في تخطيط وإدارة عملية إعادة توطينها. |
Se reconoce que en los marcos reglamentario y de adopción de decisiones que se ocupan de la planificación y la gestión de esas infraestructuras no se han incorporado adecuadamente las consideraciones ambientales y sociales en una etapa temprana del ciclo de planificación. | UN | ومن المسلم به أن الأطر التنظيمية وتلك المتصلة بصنع القرارات التي تعالج التخطيط والإدارة في هذه البني التحتية تعجز عن إدماج الاعتبارات الاجتماعية والبيئية على الوجه الصحيح في وقت مبكر من دورة التخطيط. |
El Iraq es rico en recursos humanos. Es fundamental que desde el inicio se ubique en la conducción de la planificación y la gestión de la recuperación del Iraq a iraquíes capacitados. | UN | 97 - والعراق غني بالموارد البشرية، ومن الأهمية بمكان أن يجري منذ البداية وضع زمام القيادة في الأمور المتصلة بتخطيط وإدارة عملية إنعاش العراق في أيدي عراقيين أكفاء. |