"la plaza" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظيفة
        
    • الساحة
        
    • ميدان
        
    • ساحة
        
    • بلازا
        
    • بالساحة
        
    • هذا المنصب المؤقت
        
    • على المنصب
        
    • على إنشاء وظيفة مؤقتة
        
    • المربع
        
    • مركز التسوق
        
    • بميدان
        
    • بمهمة فض
        
    • للساحة
        
    • الساحه
        
    El establecimiento de la plaza propuesta permitiría, pues, a la Misión influir sustancialmente en el proceso y los resultados del Grupo para la Concertación de Políticas. UN لذا فمن شأن إنشاء الوظيفة المقترحة أن يسمح للبعثة بإحداث تأثير ذي شأن على عملية فريق العمل المعني بالسياسات ونتائجه.
    La creación de la plaza propuesta permitirá que la Dependencia realice el mayor número requerido de actividades de control de bienes, rendición de cuentas y verificación. UN وإنشاء الوظيفة المقترحة سيُمكن الوحدة من تلبية الزيادة في أنشطة مراقبة الممتلكات، والمساءلة عنها، والتحقق منها.
    En el programa de televisión se especulaba que los disparos podían haberse efectuado desde otra parte de la plaza. UN وتضمن البرنامج التلفزيوني تكهنات بأن الطلقات ربما تكون قد انطلقت من مكان آخر في تلك الساحة.
    Excepto en la plaza delante de Santa Maria della Pace, donde invariablemente hay algún partido de fútbol, somos alcanzados por un balón de fútbol. TED ولكن في الساحة أمام سانتا ماريا ديلا بيس، حيث تجري دائما ودون تغير لعبة كرة القدم، حيث نضرب بكرة القدم.
    Al parecer se encuentra incomunicado en el cuartel general del SISE, en la plaza de Lazoghly, en El Cairo. UN وذُكر أنه معتقل في حبس انفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي، القاهرة.
    En este bulevar está la plaza Ville Marie, un importante complejo multifuncional rodeado de servicios públicos que es un lugar destacado del Montreal moderno. UN ويوجد في هذا الشارع ساحة فيل ماري، وهو مجمع رئيسي متعدد الوظائف محاط بالمرافق العامة، سيشكل أحد معالم مونتريال العصرية.
    Por tanto, se propone reasignar la plaza al Servicio de Seguridad para ejercer las funciones de un oficial de seguridad. UN ويقترح بالتالي نقل الوظيفة إلى دائرة السلامة والأمن لأداء مهام موظف أمن.
    Se propone trasladar la plaza a la Sección de Operaciones Aéreas en calidad de auxiliar de control de tráfico. UN ويُقترح نقل الوظيفة إلى قسم العمليات الجوية بصفة مساعد مراقبة التحركات.
    El titular de la plaza debía ser nombrado por los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn y encargarse de la administración del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وكان برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون سيعين شاغل الوظيفة الذي كان سيتولى مسؤولية إدارة البرنامج في الموقع.
    La Comisión opina que esos servicios se pueden prestar utilizando la capacidad existente; por lo tanto, recomienda que no se apruebe la plaza propuesta. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تلبية هذه المهام من داخل القدرة الحالية؛ ولهذا فإنها توصي بعدم الموافقة على الوظيفة المقترحة.
    El titular de la plaza se encargaría de tramitar 5.000 pagos de inversiones para operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتجهيز 000 5 من تسويات الاستثمارات لعمليات حفظ السلام وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    Pero a nivel del suelo, la plaza parece una jaula de cristal negro. TED ولكن على المستوى الأرضي، تعطي الساحة شعور أنها سجن زجاجي أسود.
    Los obreros embellecieron y expandieron las iglesias existentes y agregaron un enorme baptisterio con domo a la plaza. TED وعكف العاملون على زخرفة وتوسعة الكنيسة القائمة، وأضافوا هيكل معموديةٍ ضخمًا ذا قُبة إلى الساحة.
    Y todas las calles dan a la plaza principal, donde hay desfiles por las avenidas. Open Subtitles وجميع الطرق تلتقي هنا في الساحة الكبيرة حيث الاستعراضات تجرى هنا في الشوارع
    Ve por ese lado, yo por éste, nos encontramos en la plaza. Open Subtitles اذهب من هذا الاتجاه وأنا سأبحث هنا ونلتقي عند الساحة
    La victoria pacífica en la plaza de la Independencia de Kyiv abrió nuevas oportunidades. UN إن الانتصار السلمي في ميدان الحرية في كييف قد أتاح فرصا جديدة.
    * La empresa de autobuses Havaş dispone de un servicio público permanente de autobuses entre el aeropuerto y la plaza de Taksim. UN · وتتيح شركة هافاش للحافلات خدمة رحلات مكوكية بالحافلات من المطار إلى ميدان تقسيم ومن ميدان تقسيم إلى المطار.
    Esos agentes lo golpearon en un bar cercano a la plaza Skenderberg y lo condujeron después a la comisaría de policía Nº 2. UN ويُزعم أنه تعرض للضرب على أيدي الأعوان في حانة بالقرب من ساحة اسكندربيرغ، ثم اقتيد إلى مخفر الشرطة رقم 2.
    Nueve meses después yo estaba pintando mensajes en la plaza Tahrir. La razón fue esta imagen que vi en mi feed de noticias. TED بعد 9 أشهر وجدت نفسي أرش رسائل في ساحة التحرير. وسبب هذا العمل هي الصورة التي وجدت في تغذيتي الإخبارية.
    Necesito al equipo de respuesta rápida de incidentes críticos ya mismo en la plaza Copley. Open Subtitles أحتاج إلى فريق المواد الخطرة و الإستجابة للحوادث الخطيرة عند كوبلي بلازا الآن
    Los vi en el auto frente a mí. Los vi en la plaza. Open Subtitles لقد رأيتهم بسيارة أمامي، وقد رأيتهم بالساحة
    Por los motivos explicados en el párrafo 19 se propone convertir la plaza en un puesto. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يقترح تحويل هذا المنصب المؤقت إلى وظيفة ثابتة.
    la plaza de personal temporario general fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 68/259 para el apoyo a la MINUSMA. UN وكانت الجمعية العامة قد وافقت، في قرارها 68/259، على المنصب المذكور من فئة المساعدة المؤقتة العامة دعما للبعثة.
    31. Decide aprobar la plaza de personal temporario general de categoría D2 en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno por un período de seis meses y volver a ocuparse de la cuestión en la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN 31 - تقرر الموافقة على إنشاء وظيفة مؤقتة برتبة مد-2 تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة في إدارة الدعم الميداني لمدة ستة أشهر والعودة إلى تناول هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين؛
    ¡Quiero que registren cada casa de la plaza de arriba a abajo! Open Subtitles اريد من كل بيت فى هذا المربع ان يتم تفتيشه من القمه الى القاع
    Dispersen a los simios reunidos en la plaza. Open Subtitles هنالك قردة متجمعين عند مركز التسوق
    O puedes dejarla escapar gritando "vampiro" por toda la plaza del pueblo. Open Subtitles أو يمكنكَ السماح لها بالهروب صارخة "مصاص دماء" بميدان البلدة.
    Disparado en el lado izquierdo del pecho mientras dispersaba un tumulto en la plaza de Al-Yisr en Az-Zabdani UN إصابته بطلق ناري بالصدر من الناحية اليسرى والفخذ الأيسر أثناء تكليفه بمهمة فض الشغب بساحة الجسر بالزبداني
    Aquellos detalles e intensidades, aquel glamour da a la plaza un toque teatral. TED تلك الدقة والعمق، تلك الروعة تعطي للساحة خاصية مسرحية.
    y despliegan las páginas alrededor de su cabeza, estarán en la plaza en ese breve período de tiempo. TED وتقومون بلف الكتاب حول روؤسكم ومن ثم تصبحون داخل الساحه للمحه من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more