El establecimiento de la plaza propuesta permitiría, pues, a la Misión influir sustancialmente en el proceso y los resultados del Grupo para la Concertación de Políticas. | UN | لذا فمن شأن إنشاء الوظيفة المقترحة أن يسمح للبعثة بإحداث تأثير ذي شأن على عملية فريق العمل المعني بالسياسات ونتائجه. |
La creación de la plaza propuesta permitirá que la Dependencia realice el mayor número requerido de actividades de control de bienes, rendición de cuentas y verificación. | UN | وإنشاء الوظيفة المقترحة سيُمكن الوحدة من تلبية الزيادة في أنشطة مراقبة الممتلكات، والمساءلة عنها، والتحقق منها. |
En el programa de televisión se especulaba que los disparos podían haberse efectuado desde otra parte de la plaza. | UN | وتضمن البرنامج التلفزيوني تكهنات بأن الطلقات ربما تكون قد انطلقت من مكان آخر في تلك الساحة. |
Excepto en la plaza delante de Santa Maria della Pace, donde invariablemente hay algún partido de fútbol, somos alcanzados por un balón de fútbol. | TED | ولكن في الساحة أمام سانتا ماريا ديلا بيس، حيث تجري دائما ودون تغير لعبة كرة القدم، حيث نضرب بكرة القدم. |
Al parecer se encuentra incomunicado en el cuartel general del SISE, en la plaza de Lazoghly, en El Cairo. | UN | وذُكر أنه معتقل في حبس انفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي، القاهرة. |
En este bulevar está la plaza Ville Marie, un importante complejo multifuncional rodeado de servicios públicos que es un lugar destacado del Montreal moderno. | UN | ويوجد في هذا الشارع ساحة فيل ماري، وهو مجمع رئيسي متعدد الوظائف محاط بالمرافق العامة، سيشكل أحد معالم مونتريال العصرية. |
Por tanto, se propone reasignar la plaza al Servicio de Seguridad para ejercer las funciones de un oficial de seguridad. | UN | ويقترح بالتالي نقل الوظيفة إلى دائرة السلامة والأمن لأداء مهام موظف أمن. |
Se propone trasladar la plaza a la Sección de Operaciones Aéreas en calidad de auxiliar de control de tráfico. | UN | ويُقترح نقل الوظيفة إلى قسم العمليات الجوية بصفة مساعد مراقبة التحركات. |
El titular de la plaza debía ser nombrado por los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn y encargarse de la administración del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وكان برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون سيعين شاغل الوظيفة الذي كان سيتولى مسؤولية إدارة البرنامج في الموقع. |
La Comisión opina que esos servicios se pueden prestar utilizando la capacidad existente; por lo tanto, recomienda que no se apruebe la plaza propuesta. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تلبية هذه المهام من داخل القدرة الحالية؛ ولهذا فإنها توصي بعدم الموافقة على الوظيفة المقترحة. |
El titular de la plaza se encargaría de tramitar 5.000 pagos de inversiones para operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة بتجهيز 000 5 من تسويات الاستثمارات لعمليات حفظ السلام وفقا للنظام المالي والقواعد المالية. |
Pero a nivel del suelo, la plaza parece una jaula de cristal negro. | TED | ولكن على المستوى الأرضي، تعطي الساحة شعور أنها سجن زجاجي أسود. |
Los obreros embellecieron y expandieron las iglesias existentes y agregaron un enorme baptisterio con domo a la plaza. | TED | وعكف العاملون على زخرفة وتوسعة الكنيسة القائمة، وأضافوا هيكل معموديةٍ ضخمًا ذا قُبة إلى الساحة. |
Y todas las calles dan a la plaza principal, donde hay desfiles por las avenidas. | Open Subtitles | وجميع الطرق تلتقي هنا في الساحة الكبيرة حيث الاستعراضات تجرى هنا في الشوارع |
Ve por ese lado, yo por éste, nos encontramos en la plaza. | Open Subtitles | اذهب من هذا الاتجاه وأنا سأبحث هنا ونلتقي عند الساحة |
La victoria pacífica en la plaza de la Independencia de Kyiv abrió nuevas oportunidades. | UN | إن الانتصار السلمي في ميدان الحرية في كييف قد أتاح فرصا جديدة. |
* La empresa de autobuses Havaş dispone de un servicio público permanente de autobuses entre el aeropuerto y la plaza de Taksim. | UN | · وتتيح شركة هافاش للحافلات خدمة رحلات مكوكية بالحافلات من المطار إلى ميدان تقسيم ومن ميدان تقسيم إلى المطار. |
Esos agentes lo golpearon en un bar cercano a la plaza Skenderberg y lo condujeron después a la comisaría de policía Nº 2. | UN | ويُزعم أنه تعرض للضرب على أيدي الأعوان في حانة بالقرب من ساحة اسكندربيرغ، ثم اقتيد إلى مخفر الشرطة رقم 2. |
Nueve meses después yo estaba pintando mensajes en la plaza Tahrir. La razón fue esta imagen que vi en mi feed de noticias. | TED | بعد 9 أشهر وجدت نفسي أرش رسائل في ساحة التحرير. وسبب هذا العمل هي الصورة التي وجدت في تغذيتي الإخبارية. |
Necesito al equipo de respuesta rápida de incidentes críticos ya mismo en la plaza Copley. | Open Subtitles | أحتاج إلى فريق المواد الخطرة و الإستجابة للحوادث الخطيرة عند كوبلي بلازا الآن |
Los vi en el auto frente a mí. Los vi en la plaza. | Open Subtitles | لقد رأيتهم بسيارة أمامي، وقد رأيتهم بالساحة |
Por los motivos explicados en el párrafo 19 se propone convertir la plaza en un puesto. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يقترح تحويل هذا المنصب المؤقت إلى وظيفة ثابتة. |
la plaza de personal temporario general fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 68/259 para el apoyo a la MINUSMA. | UN | وكانت الجمعية العامة قد وافقت، في قرارها 68/259، على المنصب المذكور من فئة المساعدة المؤقتة العامة دعما للبعثة. |
31. Decide aprobar la plaza de personal temporario general de categoría D2 en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno por un período de seis meses y volver a ocuparse de la cuestión en la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones; | UN | 31 - تقرر الموافقة على إنشاء وظيفة مؤقتة برتبة مد-2 تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة في إدارة الدعم الميداني لمدة ستة أشهر والعودة إلى تناول هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين؛ |
¡Quiero que registren cada casa de la plaza de arriba a abajo! | Open Subtitles | اريد من كل بيت فى هذا المربع ان يتم تفتيشه من القمه الى القاع |
Dispersen a los simios reunidos en la plaza. | Open Subtitles | هنالك قردة متجمعين عند مركز التسوق |
O puedes dejarla escapar gritando "vampiro" por toda la plaza del pueblo. | Open Subtitles | أو يمكنكَ السماح لها بالهروب صارخة "مصاص دماء" بميدان البلدة. |
Disparado en el lado izquierdo del pecho mientras dispersaba un tumulto en la plaza de Al-Yisr en Az-Zabdani | UN | إصابته بطلق ناري بالصدر من الناحية اليسرى والفخذ الأيسر أثناء تكليفه بمهمة فض الشغب بساحة الجسر بالزبداني |
Aquellos detalles e intensidades, aquel glamour da a la plaza un toque teatral. | TED | تلك الدقة والعمق، تلك الروعة تعطي للساحة خاصية مسرحية. |
y despliegan las páginas alrededor de su cabeza, estarán en la plaza en ese breve período de tiempo. | TED | وتقومون بلف الكتاب حول روؤسكم ومن ثم تصبحون داخل الساحه للمحه من الزمن. |