"la plena aplicación de las resoluciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ التام لقرارات
        
    • التنفيذ الكامل لقرارات
        
    • التنفيذ الكامل لقراري
        
    • التنفيذ الكامل للقرارات
        
    • التنفيذ الكامل للقرارين
        
    • بالتنفيذ الكامل للقرارات
        
    • بالتنفيذ الكامل لقرارات
        
    • التنفيذ التام للقرارين
        
    • للتنفيذ التام لقرارات
        
    • بالتنفيذ التام لقرارات
        
    • بالتنفيذ التام للقرارات
        
    Los Ministros se reunieron el 23 de septiembre de 1999 para debatir sobre la cuestión del Iraq con el fin de velar por la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ٩٢ - والتقى الوزراء في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لمناقشة مسألة العراق، بهدف ضمان التنفيذ التام لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    A lo largo de los 20 años siguientes, la red de ONG que surgió ha centrado su atención en la plena aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas como la única base sólida para lograr una paz verdadera. UN وفي خلال العشرين سنة التي تلت، انصب تركيز شبكة المنظمات غير الحكومية الناشئة علي التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة بصفتها الأساس السليم الوحيد للسلام الحقيقي.
    El Comité alienta a su Dirección Ejecutiva a que siga interactuando con otras entidades, como el Foro Mundial contra el Terrorismo, en su labor con los Estados Miembros para promover la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتشجع اللجنة مديريتها التنفيذية على مواصلة التفاعل مع الكيانات الأخرى، بما فيها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، في العمل مع الدول الأعضاء على تعزيز التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    De conformidad con esto, Kuwait apoya todos los esfuerzos realizados y todas las vías elegidas por el pueblo palestino en adelanto de su causa. El Consejo de Ministros kuwaití ha emitido un comunicado en el que celebra este primer paso hacia la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولقد أصدر مجلس الوزراء الكويتي بيانا رحب فيه بهذه الخطوة اﻷولى في طريق التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، انطلاقا من أن الكويت تدعم كل جهد وطريق يختاره الشعب الفلسطيني لصالح قضيته.
    Los alentamos para que sigan trabajando juntos a fin de resolver las cuestiones pendientes para la plena aplicación de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN ونشجعهما على المضي بالعمل معا لحل جميع المسائل المعلقة بغرض التنفيذ الكامل لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و٣٣٨ )١٩٧٣(.
    La CARICOM pide la plena aplicación de las resoluciones sobre descolonización y del plan de acción para el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN 29- وأضاف أن الجماعة تدعو إلى التنفيذ التام لقرارات إنهاء الاستعمار وخطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Recomendar a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten esas propuestas a sus órganos rectores y legislativos. UN توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى هيئات الإدارة والأجهزة التشريعية التابعة لهم.
    También ha afirmado que los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados son ilegales y un obstáculo al desarrollo económico y social, e insta a la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأكد أيضا من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ ودعا إلى التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Al respecto, la plena aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 62/63, 63/119, 64/110 y 65/20 podrá ayudar a eliminar las lagunas jurisdiccionales. UN ٣ - وفي هذا الصدد، إن التنفيذ التام لقرارات الجمعية العامة 62/63 و 63/119 و 64/110 و 65/20 قد يساعد على سد أي ثغرات في الولاية القضائية.
    11. Insta a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a que presenten dichas propuestas como cuestión prioritaria a sus órganos gubernamentales y legislativos; UN ١١ - تحث الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على أن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ويقدموا المقترحات، كمسألة ذات أولوية، لهيئاتهم اﻹدارية والتشريعية؛
    7. Recomienda a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten dichas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; UN ٧ - توصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الرئاسية والتشريعية التي يتبعونها؛
    7. Recomienda a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten dichas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; UN ٧ - توصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات الاقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا هذه المقترحات الى هيئات اﻹدارة والهيئات التشريعية في تلك الوكالات والمؤسسات؛
    7. Recomienda a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten dichas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; UN ٧ - توصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات الاقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا المقترحات إلى هيئات اﻹدارة والهيئات التشريعية التي يتبعونها؛
    11. Insta a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a que presenten dichas propuestas como cuestión prioritaria a sus órganos gubernamentales y legislativos; UN ١١ - تحث الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على أن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات الاقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ويقدموا المقترحات، كمسألة ذات أولوية، لهيئاتهم الادارية والتشريعية؛
    7. Recomienda a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten dichas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; UN ٧ - توصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الرئاسية والتشريعية التي يتبعونها؛
    El Brasil considera que sólo podrá alcanzarse una solución justa y duradera mediante la plena aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y un decidido empeño en que lleguen a buen término las conversaciones de Lusaka. UN وترى البرازيل أنه لا يمكن تحقيق تسوية عادلة ودائمة إلا من خلال التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن والالتزام التام بنجاح محادثات لوساكا.
    Los miembros del Consejo se proponían estudiar otras medidas que se pudiesen adoptarse para modificar la situación en el Afganistán, incluida la imposición de medidas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويعتزم أعضاء المجلس النظر في ما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية للتأثير على الحالة في أفغانستان، بما في ذلك فرض تدابير تهدف إلى تحقيق التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Secretario General dijo que esperaba con interés cooperar estrechamiento con el Sr. de Soto en favor de la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y de la hoja de ruta con miras a lograr una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina. UN وتطلع إلى التعاون الوثيق مع السيد دي سوتو من أجل التنفيذ الكامل لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ولخارطة الطريق، بغية تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Las iniciativas adoptadas para garantizar la plena aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 2139 (2014) y 2165 (2014) son las siguientes: UN ومن بين الجهود المبذولة لكفالة التنفيذ الكامل لقراري مجلس الأمن 2165 (2014) و 2139 (2014)، ما يلي:
    La Unión Europea subraya la importancia que se asigna a la plena aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización de los trabajos de la Asamblea General. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية التنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Acogiendo con beneplácito las gestiones internacionales encaminadas a lograr la plena aplicación de las resoluciones mencionadas, UN وإذ يرحب بالجهود الدولية المبذولة لتحقيق التنفيذ الكامل للقرارين المذكورين أعلاه،
    La Unión Europea sigue comprometida con la plena aplicación de las resoluciones sobre el Oriente Medio aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتنفيذ الكامل للقرارات بشأن الشرق الأوسط التي اتخذها مجلس الأمن ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995.
    Quiero reiterar que Hungría está comprometida con la plena aplicación de las resoluciones de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, de 1995, en todos sus aspectos. UN وأؤكد هنا أن هنغاريا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بجميع جوانبها.
    La presencia de Hizbullah y otros grupos armados que realizan actividades fuera del control del Estado constituye una amenaza constante a la soberanía y la estabilidad del Líbano y dificulta la plena aplicación de las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006). UN 69 - ويشكل وجود حزب الله وغيره من الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة تهديدا مستمرا لسيادة لبنان واستقراره، ويعوق التنفيذ التام للقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    Los oradores se refirieron también a la situación en el Líbano y manifestaron su apoyo a la FPNUL y a la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتناول المتحدثون أيضا الحالة في لبنان وأعربوا عن تأييدهم للتنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La Unión Europea sigue comprometida con la plena aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Oriente Medio y la resolución de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del TNP. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بالتنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن بشأن الشرق الأوسط وقرار مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Unión Europea sigue comprometida con la plena aplicación de las resoluciones sobre el Oriente Medio aprobadas por el Consejo de Seguridad y por la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتنفيذ التام للقرارات المتعلِّقة بالشرق الأوسط التي اتخذها مجلس الأمن ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي وتمديدها لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more