"la plena aplicación del acuerdo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ الكامل لاتفاق
        
    • التنفيذ التام لاتفاق
        
    • ما للتنفيذ التام ﻻتفاق
        
    • بالتنفيذ الكامل لاتفاق
        
    • بالتنفيذ التام لاتفاق
        
    • التطبيق الكامل لاتفاق ليناس
        
    • للتنفيذ الكامل لاتفاق
        
    Sólo la plena aplicación del Acuerdo de Argel llevará a una paz duradera. UN ولن يؤدي إلى تحقيق السلام المستدام إلا التنفيذ الكامل لاتفاق الجزائر.
    iii) Reitera la importancia de la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha; UN ' ٣ ' تؤكد من جديد على أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا للسلم؛
    Aún queda por garantizar la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton. UN إن التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام لم يتحقق بعد.
    Por su parte, las Naciones Unidas están resueltas a continuar tratando de lograr la plena aplicación del Acuerdo de Roma y a facilitar los esfuerzos del pueblo de Mozambique para alcanzar su exitosa conclusión. UN واﻷمم المتحدة، من جانبها، عاقدة العزم على مواصلة العمل بنشاط من أجل التنفيذ التام لاتفاق روما وتيسير جهود شعب موزامبيق الرامية إلى الوصول بذلك إلى خاتمة ناجحة.
    Hay obstáculos que continúan estorbando la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton. UN ولا تزال العقبات تعرقل التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام.
    Continuaremos trabajando activa y persistentemente para asegurar la plena aplicación del Acuerdo de Paz. UN وسنواصل المشاركة بنشاط وإصرار في كفالة التنفيذ الكامل لاتفاق السلام.
    Esperamos que los líderes congoleños se den cuenta pronto que sin la plena aplicación del Acuerdo de Lusaka no habrá ninguna esperanza de paz en su país. UN ونحن نأمل أن يدرك الزعماء الكونغوليين قريبا أنه بدون التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا، سيحرم بلدهم من كل أمل في السلام.
    La solución radica en la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Lusaka y en tal sentido Uganda hace un llamamiento a todos los demás signatarios para que hagan lo propio. UN والحل يكمن في التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا للسلام الذي تدعو أوغندا جميع الموقعين عليه إلى تنفيذه بالكامل.
    El grupo especial podría iniciar su labor sin aguardar la plena aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN ويمكن للفريق المخصص أن يبدأ أعماله بدون انتظار التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا.
    Señaló además que la plena aplicación del Acuerdo de Dakar sería un primer paso para promover las buenas relaciones entre ambos países. UN وأشار كذلك إلى أن التنفيذ الكامل لاتفاق داكار من شأنه أن يكون خطوة أولى تجاه إقامة علاقات جيدة بين البلدين.
    En este contexto, la Unión Europea insta a la plena aplicación del Acuerdo de 2005 sobre los desplazamientos y el acceso. UN وفي هذا الصدد، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    Instamos a la República Popular Democrática de Corea a que acepte estas inspecciones lo antes posible y coopere inmediatamente con el Organismo para la plena aplicación del Acuerdo de salvaguardias. UN لذا فإننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـــة على أن تقبل عمليات التفتيش تلك في أسرع وقت ممكن، وأن تتعاون فورا مع الوكالة من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات.
    Con tal fin el Comité apoya la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha y los protocolos conexos, en particular en lo referente al imperio de la ley. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تدعم اللجنة التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الموقع في أروشا، والبروتوكولات المرتبطة به، ولا سيما فيما يتصل بحكم القانون.
    Con tal fin el Comité apoya la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha y los protocolos conexos, en particular en lo referente al imperio de la ley. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تدعم اللجنة التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الموقع في أروشا، والبروتوكولات المرتبطة به، ولا سيما فيما يتصل بحكم القانون.
    13. Exhorta a las partes a que velen por la plena aplicación del Acuerdo de Moscú; UN " ١٣ - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو؛
    13. Exhorta a las partes a que velen por la plena aplicación del Acuerdo de Moscú; UN ١٣ - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو؛
    13. Exhorta a las partes a que velen por la plena aplicación del Acuerdo de Moscú; UN ١٣ - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو؛
    Acogemos con beneplácito y esperamos la plena aplicación del Acuerdo de Cotonú, que aportó nuevas esperanzas de paz a ese país. UN إننا نرحب بالتنفيذ الكامل لاتفاق كوتونو الذي يجدد اﻵمال فـي تحقيق السلم فـي ذلك البلد، ونتوقع أن يتـم هـذا التنفيذ.
    El Gobierno de Rwanda mantiene su compromiso con la plena aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y espera que todos los demás firmantes hagan lo mismo. UN وحكومة رواندا لا تزال ملتزمة بالتنفيذ التام لاتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار وتتوقع من جميع الأطراف الموقعة الأخرى أن تحذو حذوها.
    El Consejo también se declaró dispuesto a considerar nuevas medidas para alentar la plena aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis, incluidas las medidas que pudieran adoptarse, de ser necesario, contra personas cuyas actividades constituyeran un obstáculo a ese respecto. UN وأعرب المجلس أيضا عن استعداده للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل التشجيع على التطبيق الكامل لاتفاق ليناس - ماركوسي، بما في ذلك اتخاذ إجراءات، إذا لزم الأمر، في حق الأفراد الذين يقفون عائقا في هذا الشأن.
    En este contexto, el funcionamiento con éxito del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es de importancia vital para la plena aplicación del Acuerdo de Dayton, así como para el establecimiento de una paz genuina en Bosnia y Herzegovina. UN وفي هذا السياق، فإن نجاح عمل المحكمة الجنائية الدولية أمر هام للغاية للتنفيذ الكامل لاتفاق دايتون، وكذلك ﻹحلال سلام حقيقي في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more