"la plena realización del derecho al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعمال الكامل للحق في
        
    • التنفيذ الكامل للحق في
        
    • بالإعمال الكامل للحق في
        
    • الإعمال التام للحق في
        
    Esas medidas deberán ser deliberadas y concretas e ir dirigidas a la plena realización del derecho al agua. UN ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات مدروسة وملموسة وهادفة إلى الإعمال الكامل للحق في الماء.
    Sin la participación dinámica de la mujer en todas las actividades de la comunidad no cabía hablar de la plena realización del derecho al desarrollo. UN ومن العبث الحديث عن الإعمال الكامل للحق في التنمية ما لم تشارك المرأة مشاركة فعالة في جميع أنشطة المجتمع.
    Sin la participación dinámica de la mujer en todas las actividades de la comunidad no cabía hablar de la plena realización del derecho al desarrollo. UN ومن العبث الحديث عن الإعمال الكامل للحق في التنمية ما لم تشارك المرأة مشاركة فعالة في جميع أنشطة المجتمع.
    Esas medidas deberán ser deliberadas y concretas e ir dirigidas a la plena realización del derecho al agua. UN ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات متعمدة وملموسة وتستهدف الإعمال الكامل للحق في الماء.
    El Pakistán asigna una importancia particular a la plena realización del derecho al desarrollo. UN وتعلق باكستان أهمية خاصة على التنفيذ الكامل للحق في التنمية.
    Esas medidas deberán ser deliberadas y concretas e ir dirigidas a la plena realización del derecho al agua. UN ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات متعمدة وملموسة وتستهدف الإعمال الكامل للحق في الماء.
    Esas medidas deberán ser deliberadas y concretas e ir dirigidas a la plena realización del derecho al agua. UN ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات متعمدة وملموسة وتستهدف الإعمال الكامل للحق في الماء.
    Esas medidas deberán ser deliberadas y concretas e ir dirigidas a la plena realización del derecho al agua. UN ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات متعمدة وملموسة وتستهدف الإعمال الكامل للحق في الماء.
    13. Insiste en la importancia crítica de detectar y analizar los obstáculos que impiden la plena realización del derecho al desarrollo en los planos nacional e internacional; UN 13 - تؤكد الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    16. Insiste en la importancia crítica de detectar y analizar los obstáculos que impiden la plena realización del derecho al desarrollo tanto en el plano nacional como internacional; UN 16 - تؤكد الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    9. la plena realización del derecho al desarrollo así como la erradicación de la pobreza para todas las personas y todos los pueblos de la Tierra desempeñarán una función importante en la solución de los principales desafíos con que se enfrenta actualmente la humanidad. UN 9- وسيؤدي الإعمال الكامل للحق في التنمية، فضلاً عن استئصال شأفة الفقر، من أجل جميع الأفراد وجميع الشعوب في كوكب الأرض دوراً هاماً في إيجاد حلول للتحديات الرئيسية التي تواجهها البشرية حالياً.
    18. Los Estados Partes tienen el deber constante y continuo en virtud del Pacto de avanzar con la mayor rapidez y efectividad posibles hacia la plena realización del derecho al agua. UN 18- ويقع على عاتق الدول الأطراف، بموجب العهد، واجب منتظم ومستمر للانتقال بأسرع وأنجع نحو ممكن صوب الإعمال الكامل للحق في الماء.
    18. Los Estados Partes tienen el deber constante y continuo en virtud del Pacto de avanzar con la mayor rapidez y efectividad posibles hacia la plena realización del derecho al agua. UN 18- ويقع على عاتق الدول الأطراف، بموجب العهد، واجب منتظم ومستمر للانتقال بأسرع وأنجع نحو ممكن صوب الإعمال الكامل للحق في الماء.
    13. Insiste en la importancia crítica de detectar y analizar los obstáculos que impiden la plena realización del derecho al desarrollo en los planos nacional e internacional; UN 13 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على كل من الصعيد الوطني والدولي؛
    18. Los Estados Partes tienen el deber constante y continuo en virtud del Pacto de avanzar con la mayor rapidez y efectividad posibles hacia la plena realización del derecho al agua. UN 18- ويقع على عاتق الدول الأطراف، بموجب العهد، واجب ثابت ومستمر للانتقال بأسرع وأنجع نحو ممكن صوب الإعمال الكامل للحق في الماء.
    13. Insiste en la importancia crítica de detectar y analizar los obstáculos que impiden la plena realización del derecho al desarrollo tanto en el plano nacional como internacional; UN 13 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على كل من الصعيد الوطني والدولي؛
    13. Insiste en la importancia crítica de detectar y analizar los obstáculos que impiden la plena realización del derecho al desarrollo tanto en el plano nacional como internacional; UN 13 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على كل من الصعيد الوطني والدولي؛
    16. Insiste en la importancia crítica de detectar y analizar los obstáculos que impiden la plena realización del derecho al desarrollo tanto en el plano nacional como internacional; UN 16 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    18. Los Estados Partes tienen el deber constante y continuo en virtud del Pacto de avanzar con la mayor rapidez y efectividad posibles hacia la plena realización del derecho al agua. UN 18- ويقع على عاتق الدول الأطراف، بموجب العهد، واجب ثابت ومستمر للانتقال بأسرع وأنجع نحو ممكن صوب الإعمال الكامل للحق في الماء.
    19. Pone de relieve la importancia crítica de detectar y analizar los obstáculos que impiden la plena realización del derecho al desarrollo tanto en el plano nacional como internacional; UN 19 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    2. Destaca que, a partir del texto de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, de varias resoluciones y declaraciones aprobadas por consenso en conferencias internacionales ulteriores y de la Declaración y Programa de Acción de Viena, debería ser posible ahora lograr un consenso sobre la plena realización del derecho al desarrollo; UN 2- تؤكد، على أساس نص الإعلان الخاص بالحق في التنمية لعام 1986، أنه اعتُمد عدد من القرارات والإعلانات بالإجماع في مؤتمرات دولية لاحقة وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، ومن ثم ينبغي أن يكون من الممكن الآن التوصل إلى إجماع بشأن التنفيذ الكامل للحق في التنمية؛
    El reciente desarrollo de la Cumbre Sur en La Habana, brindó un modesto aporte al fortalecimiento de la cooperación Sur - Sur, con el objetivo de promover la plena realización del derecho al desarrollo de los pueblos de esta región. UN 9 - وقد تمخضت التطورات الحديثة الناجمة عن قمة هافانا عن دعم متواضع للتعاون بين بلدان الجنوب والنهوض بالإعمال الكامل للحق في التنمية في المنطقة.
    Pregunta Nº 6: Asistencia internacional en la plena realización del derecho al trabajo UN السؤال رقم 6- المساعدة الدولية على الإعمال التام للحق في العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more