Consideraciones sobre el desarrollo de la PNH | UN | الاعتبارات المتعلقة بتطوير الشرطة الوطنية الهايتية |
No hay que olvidar que la PNH se creó hace poco y tiene un contingente reducido, de alrededor de 6.000 agentes. | UN | ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن الشرطة الوطنية الهايتية لا تزال حديثة العهد ومحدودة القوام، فهي تضم زهاء ٠٠٠ ٦ شرطي. |
El mantenimiento del orden y la seguridad públicos seguiría siendo responsabilidad de la PNH. | UN | وسيظل حفظ القانون والنظام العام من مسؤولية الشرطة الوطنية الهايتية. |
Al momento de la redacción del presente documento no se había llegado aún a un consenso nacional sobre la creación de esta nueva fuerza pública separada de la PNH. | UN | ولم يكن قد تم التوصل بعد إلى توافق وطني في الآراء، عند إعداد الوثيقة، بشأن إنشاء هذه القوة الحكومية الجديدة المنفصلة عن الشرطة الوطنية الهايتية. |
Este proceso se ha iniciado ya y la PNH recibe los consejos de la MINUSTAH y de la policía de las Naciones Unidas. | UN | وتضطلع بهذه العملية الشرطة الوطنية لهايتي التي تستفيد من نصائح بعثة تحقيق الاستقرار وشرطة الأمم المتحدة. |
En todo el país hay solamente 400 vehículos en condiciones de funcionamiento a nivel de la PNH. | UN | وفي البلد ككل، لا يزيد عدد مركبات الشرطة العاملة على مستوى الشرطة الوطنية الهايتية عن 400 مركبة. |
En general no existen planes de capacitación y perfeccionamiento adaptados al ejercicio de las funciones policiales para los recursos humanos de la PNH. | UN | وبصفة عامة، لا تستفيد الموارد البشرية في الشرطة الوطنية الهايتية من خطط تدريب وتطوير مكيفة لأداء مهام الشرطة. |
Sin embargo, el aumento de la capacidad y la calidad de la PNH sigue siendo una prioridad nacional. | UN | غير أن تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية ونوعيتها تظل من الأولويات الوطنية. |
En los últimos 10 años se han aplicado numerosos criterios para determinar un modelo estructural de puestos y categorías en el seno de la PNH. | UN | اتبعت خلال السنوات العشر الأخيرة عدة نهج لتحديد نموذج هيكلي للوظائف والرتب ضمن الشرطة الوطنية الهايتية. |
56. La clase de apoyo administrativo y de servicios generales prestado deberá evolucionar a medida que avance la reforma de la PNH. | UN | 56 - لا بد من أن تتطور طبيعة الدعم الإداري والخدمات العامة لتواكب تطور عملية إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية. |
Se ha constatado que la capacidad actual en materia de capacitación no está ni adaptada al período de reforma y crecimiento de la PNH, ni al período que seguirá a la reforma. | UN | لكن مثل هذا البرنامج يتكشف عن نتيجة فورية مفادها أن قدرة التدريب الحالية غير مواتية لا لفترة لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وتنميتها ولا لفترة ما بعد الإصلاح. |
la PNH ha determinado que, para responder a las necesidades de capacitación en términos de capacidad, será necesario alcanzar los objetivos siguientes: | UN | 59 - ويرى جهاز الشرطة الوطنية الهايتية أن تلبية الاحتياجات من التدريب في مجال القدرات يتطلب إنجاز الأهداف التالية: |
A medida que la PNH incremente su capacidad y restablezca gradualmente la seguridad, se revisaría el número de efectivos, mandato y zonas de actuación de la policía civil. | UN | ومع زيادة الشرطة الوطنية الهايتية قدراتها وسدها الثغرة الأمنية تدريجيا، سيُعاد النظر في عدد أفراد الشرطة المدنية ومهامها ومجالات عملها. |
Para ayudar a la Policía Nacional de Haití a restablecer su presencia y fomentar su confianza respecto de la solución de problemas de orden público, se enviarán asesores de policía civil a cada nivel de adopción de decisiones de la PNH y para cada unidad especial y regional. | UN | ولمساعدة الشرطة الوطنية الهايتية في تحقيق إعادة وجودها وتعزيز ثقتها في قدرتها على التصدي لمشاكل الأمن والنظام، سيتم إيفاد مستشارين في شؤون الشرطة المدنية إلى كل مستوى من مستويات اتخاذ القرار في الشرطة الوطنية الهايتية وإلى كل وحدة خاصة ووحدة إقليمية. |
Según informes, en otros casos ex soldados comparten oficinas y se realizan patrullas conjuntamente con la PNH en algunas localidades. | UN | وفي حالات أخرى، أفادت التقارير بأن بعض الجنود السابقين يتقاسمون المكاتب ويقومون بالدوريات المشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية في بعض المحليات. |
La MINUSTAH ayudó a la PNH en los preparativos del programa de adiestramiento de seis meses a fin de asegurar que se ajustara a las normas internacionales policiales y de derechos humanos. | UN | وقد قامت البعثة بمساعدة الشرطة الوطنية الهايتية في إعداد برنامج التدريب الذي يستمر ستة شهور لضمان مطابقته للمعايير الدولية المتعلقة بالشرطة وحقوق الإنسان. |
Todo esto entrañará una reorganización sobre la base de nuevas pautas de funcionamiento de la PNH, poniendo el acento particularmente en la Inspección General de la Policía Nacional de Haití y la Dirección Central de la Policía Judicial. | UN | ويتطلب كل هذا إعادة تنظيم الشرطة الوطنية الهايتية على أسس عمل جديدة مع التركيز بخاصة على مفتشيتها العامة، والمديرية المركزية للشرطة القضائية. |
La creación de una institución policial apolítica e imparcial, que funcione dentro del estricto marco de las normas democráticas y el respeto de los derechos humanos y que goce del respeto y la confianza de la población, exige una reforma profunda y el crecimiento armonioso de la PNH. | UN | فإنشاء مؤسسة شرطة غير سياسية، ومحايدة تعمل ضمن الحدود الصارمة لقواعد الديمقراطية وقواعد حقوق الإنسان وتحظى بثقة السكان، يتطلب إدخال إصلاح متعمق على الشرطة الوطنية الهايتية وتطويرها على نحو متناسق. |
Presupuesto: Según la estimación de los gastos relativos al personal, el presupuesto asignado permite financiar el aumento de la dotación de la PNH. | UN | الميزانية: وفقا للنفقات التقديرية المتعلقة بالأفراد، يمكن تحميل الميزانية المخصصة زيادة في عدد أفراد الشرطة الوطنية الهايتية. |
32. Por otro lado, debe señalarse el esfuerzo de transparencia que se observa en la manera en que el portavoz de la PNH informa al público de los incidentes en los que está implicada la policía. | UN | 32- ومن المناسب من جهة أخرى الإشادة بالشفافية في الطريقة التي يتبعها الناطق باسم الشرطة الوطنية لهايتي في إبلاغ الجمهور بالحوادث التي تشمل الشرطة. |
Una vez que ese equipo haya proporcionado la lista de policías considerados aptos para recibir la aprobación, tras consultar al Consejo Superior, el Director General de la PNH les expedirá nuevos documentos de identificación. | UN | وبمجرد تقديم هذا الفريق لقائمة أفراد الشرطة المؤهلين للحصول على شهادات، وبعد التشاور مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية، يصدر المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية بطاقات هوية جديدة خاصة بهم. |
Para fines de 2007 deberá haberse instalado un sistema de comunicación por radio para la PNH, que cubrirá todo el país. | UN | وسيجري تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية خاص بالشرطة الوطنية الهايتية ويغطي جميع أنحاء البلد قبل نهاية عام 2007. |