"la población en el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكان في التنمية
        
    • السكان على التنمية
        
    El Estado lo puso en marcha para aumentar la participación de la población en el desarrollo económico. UN وقد وضعت الدولة هذا المشروع للمساعدة على زيادة مشاركة السكان في التنمية الاقتصادية.
    En la Declaración de Dakar, a la que se adhirieron los Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA en Túnez hace unos tres meses, se subraya la responsabilidad que incumbe a los gobiernos miembros con respecto al papel de la población en el desarrollo. UN ويؤكد إعلان داكار، الذي تبناه كذلك رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في تونس منذ ما يناهز الثلاثة أشهر، مسؤوليات الحكومات اﻷعضاء فيما يتعلق بدور السكان في التنمية.
    La evaluación abarca los siguientes: participación de la población en el desarrollo, integración social y bienestar social, los jóvenes, las personas de edad y los discapacitados. UN والعناصر التي يشملها التقييم هي: اشتراك السكان في التنمية والادماج الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والشباب والشيخوخة والمعوقون.
    Las relaciones de dependencia por lo general se emplean para indicar los posibles efectos del envejecimiento de la población en el desarrollo socioeconómico. UN 27 - تستخدم نسب الإعالة بصفة عامة لبيان الآثار المحتملة لشيخوخة السكان على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Otro método para evaluar mejor las probables repercusiones del envejecimiento de la población en el desarrollo económico consiste en estimar el consumo y la renta del trabajo por edades en distintas poblaciones. UN 33 - من النُهج الأخرى لتحسين تقييم الأثر المحتمل لشيخوخة السكان على التنمية الاقتصادية نهجٌ يركز على تقدير الاستهلاك ودخل العمل حسب السن لدى عدد من فئات السكان.
    En la Declaración de Dakar, a la que se adhirieron los Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA en Túnez hace unos tres meses, se subraya la responsabilidad que incumbe a los gobiernos miembros con respecto al papel de la población en el desarrollo. UN ويؤكد إعلان داكار، الذي تبناه كذلك رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في تونس منذ ما يناهز الثلاثة أشهر، مسؤوليات الحكومات اﻷعضاء فيما يتعلق بدور السكان في التنمية.
    53. Los medios operacionales e institucionales de integrar la población en el desarrollo también son objeto de estudio exhaustivo. UN ٥٣ - وفحصت بدقة أيضا الوسائل التنفيذية والمؤسسية ﻹدماج قضايا السكان في التنمية.
    Algunas delegaciones dijeron que consideraban que las publicaciones del Fondo eran eficaces y excepcionales y otras encomiaron al Fondo por los progresos que había alcanzado en el perfeccionamiento y aumento de los conocimientos de la comunidad internacional acerca del papel de la población en el desarrollo. UN وذكر عدد من الوفود أنهم يرون أن منشورات الصندوق فعالة وفريدة الطابع، وهنأت بعض الوفود الصندوق إزاء ما أحرزه من تقدم في مجال زيادة وتحسين إدراك المجتمع الدولي لدور السكان في التنمية.
    Algunas delegaciones dijeron que consideraban que las publicaciones del Fondo eran eficaces y excepcionales y otras encomiaron al Fondo por los progresos que había alcanzado en el perfeccionamiento y aumento de los conocimientos de la comunidad internacional acerca del papel de la población en el desarrollo. UN وذكر عدد من الوفود أنهم يرون أن منشورات الصندوق فعالة وفريدة الطابع، وهنأت بعض الوفود الصندوق إزاء ما أحرزه من تقدم في مجال زيادة وتحسين إدراك المجتمع الدولي لدور السكان في التنمية.
    Casi la mitad de todos los países encuestados han examinado sus políticas a la luz de la nueva percepción del papel de la población en el desarrollo. UN 16- واستعرض قرابة نصف جميع البلدان التي شملها الاستطلاع سياساتها في ضوء فهم جديد لدور السكان في التنمية.
    Las autoridades gubernamentales han elaborado diversos documentos y programas para mejorar el sistema de gestión de los asuntos públicos y promover la participación de la población en el desarrollo y la programación de las acciones del Gobierno en distintos sectores. UN يهدف تحسين إدارة الشؤون العامة، وتشجيع مشاركة السكان في التنمية وبرمجة إجراءات الحكومة في مختلفة القطاعات، وُضعت وثائق وبرامج عديدة من قِبَل السلطات العامة.
    El Gobierno de Maldivas, que se compromete a garantizar este derecho todos sus ciudadanos, presta asistencia a los grupos de bajos ingresos y lleva a cabo una política de descentralización y de regionalización a fin de aumentar la participación de la población en el desarrollo. UN وتساعد حكومة ملديف، التي تعهدت بضمان ذلك لجميع مواطنيها، الجماعات ذات الدخل المنخفض وتتبع سياسة لامركزية وأقليمية من أجل زيادة مشاركة السكان في التنمية.
    313. La experiencia adquirida en la ejecución de proyectos de cooperación técnica en el sector de la integración de la población en el desarrollo revela una gran disparidad de capacidad analítica y de planificación entre regiones. UN ٣١٣ - وتكشف الخبرة المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال إدماج السكان في التنمية عن وجود فروق كبيرة في القدرات التحليلية والتخطيطية بين المناطق.
    313. La experiencia adquirida en la ejecución de proyectos de cooperación técnica en el sector de la integración de la población en el desarrollo revela una gran disparidad de capacidad analítica y de planificación entre regiones. UN ٣١٣ - وتكشف الخبرة المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال إدماج السكان في التنمية عن وجود فروق كبيرة في القدرات التحليلية والتخطيطية بين المناطق.
    - Bamako: con una intervención sobre la estrategia de la participación de la población en el desarrollo social a nivel de base (1989). UN - باماكو: بكلمة عن استراتيجية مشاركة السكان في التنمية الاجتماعية من القاعدة، )١٩٨٩(؛
    Por otra parte, en el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento (1982) se destaca el lugar central que ocupa el envejecimiento de la población en el desarrollo económico y social. UN وباﻹضافة الى ذلك، تؤكد خطة العمل الدولية للشيخوخة )٢٨٩١( على أهمية التركيز على شيخوخة السكان في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    2. Por tanto, la presente evaluación se limita a las actividades relativas a la participación de la población en el desarrollo, la integración social y el bienestar social, la juventud, las personas de edad, y las personas con discapacidades dentro del marco del programa central y los programas regionales de desarrollo social. UN ٢ - ولذلك فإن نطاق التقييم الحالي يقتصر على اﻷنشطة المتعلقة بمشاركة السكان في التنمية واﻹدماج الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والشباب والشيخوخة والمعوقين، ضمن البرامج المركزية واﻹقليمية للتنمية الاجتماعية.
    Este fue el tema de una mesa redonda convocada en conjunto por el FNUAP y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en noviembre de 1993. Además de las cuestiones de orden teórico, fueron objeto de estudio exhaustivo los medios operacionales e institucionales de integrar la población en el desarrollo. UN وقد كان هذا هو موضوع المائدة المستديرة المعقودة بالتعاون بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، حيث خضعت للتدقيق القضايا النظرية وأيضا الوسائل التنفيذية والمؤسسية ﻹدماج قضايا السكان في التنمية.
    La Sra. Chenoweth (Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación) indica que la FAO trabaja en los diferentes aspectos de los efectos del envejecimiento de la población en el desarrollo rural. UN 77 - السيدة تشينوويث (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)): قالت إن منظمة الأغذية والزراعة تضطلع بالعمل في مجال النواحي المختلفة لتأثير شيخوخة السكان على التنمية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more