| La mayoría de la población indígena de las Islas Salomón profesa el cristianismo. | UN | وتدين أغلبية السكان الأصليين في جزر سليمان بالديانة المسيحية. |
| El Comité recomienda que el Gobierno introduzca una legislación que reconozca los derechos tradicionales de los sami a la tierra y sea un fiel trasunto de lo fundamental que es para el modo de vivir de la población indígena de Suecia la cría de renos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الحكومة تشريعات تعترف فيها بحقوق الصاميين في الملكية التقليدية لأراضيهم وتبين أهمية تربية غزلان الرنة في حياة السكان الأصليين في السويد. |
| El Comité recomienda que el Gobierno introduzca una legislación que reconozca los derechos tradicionales de los sami a la tierra y sea un fiel trasunto de lo fundamental que es para el modo de vivir de la población indígena de Suecia la cría de renos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الحكومة تشريعات تعترف فيها بحقوق الصاميين في الملكية التقليدية لأراضيهم وتبين أهمية تربية غزلان الرنة في حياة السكان الأصليين في السويد. |
| Los autores no han aportado pruebas de que el cementerio esté relacionado con su familia, antes que con la totalidad de la población indígena de la zona. | UN | فصاحبا الرسالة لم يقدما أي دليل على أن أرض المقابر لها صلة بأسرهم، وليست أرض مقابر للسكان اﻷصليين في المنطقة ككل. |
| Los canacos, que constituían la población indígena de Nueva Caledonia, eran un pueblo colonizado. | UN | وأضاف أن الكاناك، الشعب الأصلي لكاليدونيا الجديدة، شعب مستعمر. |
| 509. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte más medidas para garantizar los derechos de la población indígena de conformidad con el artículo 27 del Pacto. | UN | 509- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ مزيداً من الخطوات لتكفل حقوق سكانها الأصليين بموجب المادة 27 من العهد. |
| No es aceptable la afirmación del Estado Parte en el sentido de que, debido a que no es posible distinguir físicamente a la población indígena de la población en su conjunto, y debido a que el número de indígenas es insignificante, no existe discriminación racial en el país. | UN | ٠٩٤ - ولا يمكن القبول بما أكدته الدولة الطرف من عدم وجود تمييز عنصري فيها بالنظر الى عدم وجود فوارق مادية فيما بين السكان اﻷصليين وبين السكان في مجموعهم والى ضآلة عدد السكان اﻷصليين. |
| Administración y coordinación de la asistencia técnica proporcionada por conducto del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones de desarrollo; dirección de proyectos resultantes de importantes programas gubernamentales; por ejemplo, sobre el asentamiento y desarrollo de la población indígena de Crimea. | UN | إدارة وتنسيق المساعدة التقنية المقدمة من خلال منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية الأخرى؛ إدارة مشاريع منبثقة من برامج حكومية رئيسية، مثل توطين وتطوير السكان الأصليين في شبه جزيرة القرم |
| En 2001 se produjeron vídeos sobre una maternidad sana y en condiciones de seguridad en el Perú, en los que trabajaron indígenas como protagonistas para que se utilizaran con la población indígena de los Andes y el Amazonas. | UN | وفي العام 2001، أُنتجت في بيرو أشرطة فيديو حول الأمومة الصحية والمأمونة كان الممثلون فيها من السكان الأصليين وذلك بغرض استخدامها في أوساط السكان الأصليين في منطقة الأنديز والأمازون. |
| 481. Se ha detectado en los últimos años una tasa bastante alta de analfabetos entre la población indígena de los Países Bajos. | UN | 481- تَبيَّن، في السنوات الأخيرة، وجود مستوى عالٍ من الأمية في صفوف السكان الأصليين في هولندا. |
| El nuevo párrafo 4 de la parte dispositiva refleja con más fidelidad la voz de la población indígena de Nueva Caledonia en su empeño de participar en el proceso de libre determinación. | UN | وتعكس الفقرة 4 الجديدة من المنطوق على نحو أفضل صوت السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بالنسبة للجهود التي يبذلونها للمشاركة في عملية تقرير المصير. |
| Distribución de la población indígena de Australia - 30 de junio de 2001 | UN | توزع السكان الأصليين في أستراليا - 30 حزيران/يونيه 2001 |
| De ese modo se ha logrado que aumente la demanda de información periódica de calidad sobre la población indígena de diversos niveles geográficos que permita elaborar indicadores de resultados de la prestación de servicios, examinar los determinantes sociales y de otra índole de la salud y elaborar series cronológicas sobre el estado de salud. | UN | وقد أدى ذلك إلى ازدياد الطلب على المعلومات ذات الجودة العالية والمقدمة بانتظام عن السكان الأصليين في عدة مستويات جغرافية وذلك بغية إعداد مؤشرات لقياس أداء تقديم الخدمات ولدراسة المحددات الاجتماعية للصحة وغيرها من المحددات وتقديم سلاسل زمنية عن الحالة الصحية. |
| 10. Dinamarca ha ratificado el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, que es aplicable a la población indígena de Groenlandia. | UN | 10- وقد صدقت الدانمرك على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 الخاصة بالسكان الأصليين والقبليين في البلدان المستقلة. وتنطبق هذه الاتفاقية على السكان الأصليين في غرينلاند. |
| 436. En 2001, el Programa de deportes para la población indígena de la Comisión deportiva australiana, conjuntamente con la Dependencia de deportes para la mujer, establecieron un grupo de consulta sobre todos los temas relacionados con la participación de las mujeres indígenas en el deporte. | UN | 436 - أنشأ برنامج الرياضة للسكان الأصليين الذي وضعته لجنة الرياضة الأسترالية بإنشاء فريق مرجعي في عام 2001 للتشاور في جميع المسائل المتعلقة بالمرأة من السكان الأصليين في مجال الرياضة. |
| 506. Durante 2001/2002 el Gobierno ha participado en actividades con la población indígena de las distintas regiones a fin de establecer nuevas prioridades de importancia para la mujer indígena en todos los aspectos de la vida de la comunidad y el Territorio. | UN | 506 - وشاركت الحكومة مع السكان الأصليين في جميع المناطق خلال الفترة 2001-2002 في وضع أولويات جديدة موضع الأهمية للمرأة من السكان الأصليين في جميع جوانب الحياة في المجتمعات المحلية والأقاليم. |
| 48. El caso denunciado de desaparición ocurrió en 1996 y se refiere a la secretaria de organización de la Hill Women ' s Federation, una organización que defiende los derechos de la población indígena de las sierras de Chittagong. | UN | 48- وقد حدثت الحالة الوحيدة التي أُبلغ بها الفريق العامل في عام 1996وتتعلق بالأمينة التنظيمية لاتحاد نساء التلال، وهي منظمة تقوم بحملات لمناصرة حقوق السكان الأصليين في أقاليم تلال شيتاغونغ. |
| 91. El único caso denunciado ante el Grupo de Trabajo se refería a la secretaria de la organización de Hill Women ' s Federation, una organización que defiende los derechos de la población indígena de Chittagong Hills Tracts. | UN | 91- تتعلق حالة الاختفاء الوحيدة التي أُبلغ بها الفريق العامل في الماضي بالأمينة التنظيمية لاتحاد نساء التلال، وهي منظمة تقوم بحملات للدفاع عن حقوق السكان الأصليين في أقاليم تلال شيتاغونغ. |
| Declaración oral sobre el significado del cultivo tradicional de coca para la población indígena de Bolivia. | UN | بيان شفوي عن معنى الزراعة التقليدية للكاكاو بالنسبة للسكان اﻷصليين في بوليفيا |
| Los canacos, que constituían la población indígena de Nueva Caledonia, eran un pueblo colonizado. | UN | وأضاف أن الكاناك، الشعب الأصلي لكاليدونيا الجديدة، شعب مستعمر. |
| 509. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte más medidas para garantizar los derechos de la población indígena de conformidad con el artículo 27 del Pacto. | UN | 509- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ مزيداً من الخطوات لتكفل حقوق سكانها الأصليين بموجب المادة 27 من العهد. |
| No es aceptable la afirmación del Estado Parte en el sentido de que, debido a que no es posible distinguir físicamente a la población indígena de la población en su conjunto, y debido a que el número de indígenas es insignificante, no existe discriminación racial en el país. | UN | ٠٩٤ - ولا يمكن القبول بما أكدته الدولة الطرف من عدم وجود تمييز عنصري فيها بالنظر الى عدم وجود فوارق مادية فيما بين السكان اﻷصليين وبين السكان في مجموعهم والى ضآلة عدد السكان اﻷصليين. |