"la población palestina de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكان الفلسطينيين في
        
    • الشعب الفلسطيني في
        
    • للسكان الفلسطينيين في
        
    • بالسكان الفلسطينيين في
        
    En Israel, la integración de gran número de judíos soviéticos era contraria a los intereses de la población palestina de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN وفي اسرائيل، يتعارض إدماج أعداد كبيرة من اليهود السوفيات مع مصالح السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    Ese cruel castigo colectivo impuesto a toda la población palestina de la Franja de Gaza no se puede justificar bajo ninguno de los principios del derecho internacional. UN وهذا العقاب الجماعي القاسي لكافة السكان الفلسطينيين في قطاع غزة لا يبرره أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    El mandato de la Autoridad Palestina abarca ahora la mayor parte de la población palestina de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, si bien un porcentaje mucho menor del territorio propiamente dicho. UN وولاية السلطة الفلسطينية تشمل اليوم معظم السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، وإن كانت هذه الولاية تغطي نسبة مئوية أقل شأنا من اﻷرض الفعلية.
    En el Acuerdo se estipulan asimismo las modalidades de participación en las elecciones de la población palestina de la Ribera Occidental, Jerusalén y la Faja de Gaza, y se establecen disposiciones para la presencia de observadores internacionales en el proceso electoral. UN ويشمل الاتفاق كذلك طرائق تكفل أن يشارك في الانتخابات الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس وقطاع غزة كما ينص على مراقبة دولية لعملية الانتخاب.
    En el Acuerdo se estipulan asimismo las modalidades de participación en las elecciones de la población palestina de la Ribera Occidental, Jerusalén y la Faja de Gaza, y se establecen disposiciones para la presencia de observadores internacionales en el proceso electoral. UN ويشمل الاتفاق كذلك طرائق تكفل أن يشارك في الانتخابات الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس وقطاع غزة كما ينص على مراقبة دولية لعملية الانتخاب.
    Asistencia humanitaria para la población palestina de la Ribera Occidental, 1997 UN مساعدة إنسانية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية، ١٩٩٧
    la población palestina de la Faja de Gaza (en su totalidad) y de Cisjordania (98%) se halla bajo el gobierno de la Autoridad Palestina, cuyo Presidente, el Sr. Yasser Arafat, fue elegido democráticamente. UN وأوضح بأن كل السكان الفلسطينيين في قطاع غزة ونسبة ٩٨ في المائة من سكان الضفة الغربية يخضعون لحكم السلطة الفلسطينية التي انتخب رئيسها السيد ياسر عرفات من طرف أولئك السكان بطريقة ديمقراطية.
    En virtud de los acuerdos de Oslo, el 97% de la población palestina de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza está ya, en este período provisional, bajo la jurisdicción de la Autoridad Palestina, es decir que no está más bajo la administración de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وبموجب اتفاقيات أوسلــو، وخلال الفترة الانتقالية، يتواجد ٩٧ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، تحت ولايـة السلطة الفلسطينية، وبذا لم يصبحوا تحت إدارة قوات الدفاع اﻹسرائيلية.
    La escasez de agua afectó de manera más perjudicial a los palestinos de unas 180 aldeas sin conexiones de la Ribera Occidental, cuya población equivale aproximadamente al 20% de la población palestina de la Ribera Occidental. UN والفلسطينيون في حوالي ٠٨١ قرية منفصلة من قرى الضفة الغربية، وسكانها يؤلفون حوالي ٠٢ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية، متضررون أشد التضرر بسبب نقص المياه.
    La escasez de agua afectó de manera más perjudicial a los palestinos de unas 180 aldeas sin conexiones de la Ribera Occidental, cuya población equivale aproximadamente al 20% de la población palestina de la Ribera Occidental. UN والفلسطينيون في حوالي ٠٨١ قرية منفصلة من قرى الضفة الغربية، وسكانها يؤلفون حوالي ٠٢ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية، متضررون أشد التضرر بسبب نقص المياه.
    Las fuerzas de ocupación israelíes han invadido el norte de la Franja de Gaza, cometiendo nuevos crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado contra la población palestina de la zona. UN قامت القوات المحتلة الإسرائيلية باجتياح شمال قطاع غزة مرتكبة مرة أخرى جرائم الحرب وإرهاب الدولة ضد السكان الفلسطينيين في المنطقة.
    En la reunión se secundó la propuesta de la primera dama de establecer el Comité de emergencia para coordinar la asistencia a la población palestina de la Franja de Gaza ocupada. UN وأيّد المجتمعون اقتراح السيدة الأولى الداعي إلى تشكيل اللجنة الطارئة لتنسيق المساعدات المقدمة إلى السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحتل.
    36. Durante la reunión, los participantes expresaron su seria preocupación por la situación sobre el terreno, especialmente las consecuencias humanitarias para la población palestina de la Franja de Gaza a consecuencia del cierre prolongado de sus fronteras. UN 36 - وأثناء الاجتماع، أبدى المشاركون بالغ قلقهم فيما يتصل بالحالة القائمة على أرض الواقع، ولا سيما العواقب الإنسانية التي أصابت السكان الفلسطينيين في قطاع غزة من جراء إغلاق الحدود لفترة مديدة.
    En la reunión se secundó la propuesta de la primera dama de establecer el Comité de emergencia para coordinar la asistencia a la población palestina de la Franja de Gaza ocupada. UN وأيّد المجتمعون اقتراح السيدة الأولى الداعي إلى تشكيل اللجنة الطارئة لتنسيق المساعدات إلى السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحتل.
    El Consejo Palestino estará compuesto por 82 representantes y el Ra ' ees de la autoridad ejecutiva, que serán elegidos directa y simultáneamente por la población palestina de la Ribera Occidental, Jerusalén y la Faja de Gaza. UN يتألف المجلس من ٨٢ ممثلا ومن رئيس السلطة التنفيذية ويقوم بانتخاب هؤلاء انتخابا مباشرا وفي وقت واحد الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس وقطاع غزة.
    En el valle del Jordán solamente 41 asentamientos israelíes ilegales consumen el 75% del agua que consume la población palestina de la Ribera Occidental en su conjunto. UN وقال إنه في وادي الأردن وحده استهلكت 41 مستوطنة إسرائيلية غير شرعية قدراً من المياه يعادل نسبة 75 في المائة من المياه التي يستخدمها مجموع الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية.
    En el informe se llegaba a la conclusión de que la operación militar israelí se había dirigido, al menos en parte, contra la población palestina de la Franja de Gaza en su conjunto, en consonancia con una política general destinada a castigar a esa población. UN وخلص التقرير إلى أن العملية العسكرية الإسرائيلية كانت موجهة، في جزء منها على الأقل، ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة ككل، تعزيزا لسياسة شاملة تهدف إلى معاقبة السكان في غزة.
    El acceso limitado a los servicios y bienes básicos se citó como factor determinante del deterioro socioeconómico y el desplazamiento forzoso de la población palestina de la Ribera Occidental. UN 65 - ووصفت محدودية إمكانيات الاستفادة من الخدمات والحصول على السلع الأساسية باعتبارها العامل الرئيسي وراء التدهور الاقتصادي والتشريد القسري للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    A este respecto, Israel también trabaja en estrecha colaboración con el Ministerio de Salud palestino para atender las necesidades médicas de la población palestina de la Ribera Occidental. UN وفي هذا الصدد، تعمل إسرائيل أيضا على نحو وثيق مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    En este sentido, Israel también colabora estrechamente con el Ministerio de Salud palestino para atender las necesidades médicas de la población palestina de la Ribera Occidental. UN وفي هذا الصدد، تتعاون إسرائيل تعاونا وثيقا مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    18. Preocupa al Comité la escasez de agua que afecta desproporcionadamente a la población palestina de la Ribera Occidental, debido a que se ha impedido la construcción y mantenimiento de infraestructura de agua y saneamiento y se ha prohibido la construcción de pozos. UN 18- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المياه الناجم عن منع بناء وصيانة الهياكل الأساسية للتزويد بالمياه ووسائل الإصحاح، إلى جانب منع حفر الآبار، مما يضر بالسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية بشكل غير متناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more