"la población que vive con" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكان الذين يعيشون على
        
    • للسكان الذين يعيشون على
        
    • السكان المصابين بفيروس
        
    Ya hemos logrado la meta de reducir a la mitad el porcentaje de la población que vive con menos de 1 dólar al día. UN فلقد سبق أن حققنا الهدف المتمثل في خفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم.
    Proporción de la población que vive con menos de 1 dólar al día en diversas regiones, 1990 y 2004 UN نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم في مناطق مختلفة، في عامي 1990 و 2004
    8.1 Menor proporción de la población que vive con menos de 1 dólar al día UN 8-1 انخفاض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    8.1 Menor proporción de la población que vive con menos de 1,25 dólares al día UN 8-1 انخفاض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم
    Porcentaje de la población que vive con menos de 1,25 dólares al día (paridad del poder adquisitivo de 2005) UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار (تعادل القوة الشرائية لعام 2005) في اليوم
    la población que vive con el VIH está envejeciendo, lo que trae consigo problemas específicos. UN وأعمار السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية تتقادم، الأمر الذي يتسبب في مشاكل محددة.
    8.1 Menor proporción de la población que vive con menos de 1,25 dólares al día UN 7-1 انخفاض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم
    Sin embargo, gran parte de la reducción de la pobreza mundial es un reflejo del importante avance registrado en Asia oriental, donde la proporción de la población que vive con menos de 1 dólar por día disminuyó del 27,6% al 14,2%. UN غير أن نسبة كبيرة من النقص في الفقر العالمي تعبر عن تقدم ملحوظ في شرق آسيا، حيث انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم من 27.6 في المائة إلى 14.2 في المائة.
    El gran número de niños de la calle está relacionado con la pobreza generalizada que afecta a más del 70% de la población, que vive con menos de 1 dólar al día. UN كما أن العدد الكبير لأطفال الشوارع يعود أيضا إلى سعة انتشار الفقر الذي يعاني منه ما يربو على 70 في المائة من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Los objetivos incluyen el logro del 7 por ciento de crecimiento anual del PIB y la reducción a la mitad de la proporción de la población que vive con menos de un dólar por día. UN وتتمثل أهداف الخطة في الوصول بنسبة النمو إلى 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وخفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف.
    Con aproximadamente 350 millones de personas, representan alrededor del 40% de la población que vive con menos de 1 dólar al día según estadísticas recientes. UN ويقارب عدد سكانها 350 مليون نسمة وتمثل حوالي 40 في المائة من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم حسب إحصاءات حديثة.
    De esas seis economías, solo Ghana y Etiopía han podido alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la proporción de la población que vive con menos de 1,25 dólares al día. UN ومن إجمالي هذه الاقتصادات الستة، لم تتمكن سوى إثيوبيا وغانا من تحقيق هدف تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار وربع في اليوم.
    Entre los países que experimentaron un descenso, 13 han cumplido el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la proporción de la población que vive con menos de 1,25 dólares por día. UN ومن بين البلدان التي شهدت تراجعا، حقق 13 بلدا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بخفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم بمقدار النصف.
    Como resultado, los avances en todos los ámbitos principales señalados en mi informe anterior se han visto seriamente perturbados, desde el producto interno bruto (PIB), los ingresos del Estado y la producción agrícola e industrial del país hasta la prestación de servicios básicos, la creación de empleo y el porcentaje de la población que vive con menos de 1 dólar por día. UN وأسفر ذلك عن تقويض التقدم بشكل خطير في جميع المجالات الرئيسية المذكورة في تقريري السابق، بدءا بالناتج المحلي الإجمالي للبلاد، ومرورا بعائدات الدولة والإنتاج الزراعي والصناعي، وتقديم الخدمات الأساسية، وإيجاد فرص العمل، والنسبة المئوية من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم.
    El Dr. Li Kexin (China) observa que, pese a los progresos realizados a lo largo de los años en la formulación de estrategias de lucha contra la pobreza, esta persiste, mientras que el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la población que vive con menos de un dólar al día sigue siendo difícil de alcanzar en varios países. UN 59 - السيد لي كيكسن (الصين): لاحظ أنه على الرغم من التقدم المحرز عبر السنين في صياغة استراتيجيات للحد من الفقر فما زال الفقر قائما. وما زال أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في خفض عدد السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم هدفا بعيد المنال في عدد من البلدان.
    c) En China, la población que vive con menos de 1,25 dólares por día se redujo del 84% en 1981 al 13% en 2008, durante un período en que el PIB per capita aumentó diez veces. UN (ج) في الصين، انخفض معدل عدد السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم من 84 في المائة عام 1981 إلى 13 في المائة عام 2008، خلال فترة زاد فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي عشرة أضعاف.
    En los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la población que vive con ingresos inferiores al 50% de la mediana aumentó en 1,2 puntos porcentuales entre mediados de la década de 1980 y mediados de la de 2000. UN وفي البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، زادت نسبة السكان الذين يعيشون على دخل أقل من 50 في المائة من الدخل الوسيط بنسبة 1.2 نقطة مئوية في الفترة بين منتصف الثمانينيات ومنتصف العقد الأول من الألفية().
    En el plano nacional, el porcentaje de la población que vive con menos de 1,25 dólares al día se redujo del 10% en 1990 al 1,5% en 2009, mientras que la cifra correspondiente a la población indígena disminuyó del 10% al 2,7%. UN فعلى الصعيد الوطني، انخفضت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم الواحد من 10 في المائة في عام 1990 إلى 1.5 في المائة في عام 2009، بينما انخفضت النسبة لدى السكان الأصليين من 10 إلى 2.7 في المائة.
    VIH y SIDA: La ENDESA 2007 indica una prevalencia del 0,8% de la población que vive con VIH, mientras que un estudio realizado en 2008 por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) establece la prevalencia en 1,25%. UN تبيِّن الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2007 أن نسبة السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشري تساوي 0.8 في المائة، بينما تشير دراسة أُجريت في عام 2008 من قِبل صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن نسبة الإصابات تساوي 1.25 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more