"la población urbana de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سكان الحضر في
        
    • سكان المناطق الحضرية في
        
    • السكان الحضريين في
        
    • سكان المدن في
        
    • السكان الحضر في
        
    • من سكان المدن
        
    Posteriormente, la fecundidad disminuyó en la población urbana de países que tenían grandes concentraciones urbanas tales como el Brasil, Colombia y México. UN وبعد ذلك، هبط معدل الخصوبة بين سكان الحضر في البلدان التي بها تركزات حضرية كبيرة مثل البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    En cambio, la población urbana de los países más desarrollados crecerá a un ritmo anual del 0,5% únicamente. UN وفي المقابل، سيتزايد عدد سكان الحضر في البلدان الأكثر نموا بمعدل تغير سنوي لا يتجاوز 0.5 في المائة.
    El 21% de la población urbana de los países menos adelantados vive en este tipo de entornos. UN وفي أقل البلدان نموا، يعيش 21 في المائة من سكان الحضر في بيئات من هذا القبيل.
    Se prevé que, en los próximos 30 años, la población urbana de los países en desarrollo se duplicará, de 2.000 a 4.000 millones de habitantes. UN ومن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية من بليونين إلى 4 بلايين في فترة الثلاثين سنة المقبلة.
    Se preguntó cuáles son las ventajas y peligros de una aproximación basada en las metas, tomando en cuenta que, según las previsiones, la población urbana de los países en vías de desarrollo se duplicará en los próximos 30 años. UN وقد أثير سؤال عن المزايا والأخطار الكامنة في نهج يتمحور حول الأهداف، ويراعي السكان الحضريين في البلدان النامية.
    Lo típico es que un 1% de la población urbana de los países en desarrollo se dedique a escarbar en la basura y que una gran proporción de estas personas sean mujeres y niños. UN فنسبة سكان المدن في البلدان النامية الذين يلجأون إلى البحث، خارج الأطر الرسمية، في النفايات عما يفيدهم شخصيا تبلغ عادة 1 في المائة، والقسم الأعظم منهم من النساء والأطفال.
    Entre 2000 y 2030 se prevé que la población urbana de África y Asia se duplicará. UN فمن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان الحضر في أفريقيا وآسيا بين عامي 2000 و 2030.
    Hasta un 70% del crecimiento de la población urbana de África se producirá en las ciudades más pequeñas y en las de menos de medio millón de habitantes, las cuales necesitarán una inversión pública cada vez mayor para hacer frente a ese crecimiento. UN وسوف تحدث زيادة تصل نسبتها إلى 70 في المائة بين سكان الحضر في أفريقيا في المدن الصغيرة وتلك التي يبلغ عدد سكانها أقل من نصف مليون نسمة، مما سيتطلب استثمارات عامة متزايدة لتلبية احتياجات هذا النمو.
    Se calcula que en la actualidad el 72% de la población urbana de África vive en barrios marginales. UN وتفيد التقديرات بأن 72 في المائة من سكان الحضر في أفريقيا يعيشون الآن في أحياء عشوائية.
    Por término medio, la población urbana de las regiones desarrolladas está sujeta a niveles inferiores de contaminación atmosférica que la de las regiones en desarrollo. UN ويتعرّض سكان الحضر في المناطق المتقدمة النمو في المتوسط لمستويات تلوث هواء أقل منها في المناطق النامية.
    Las condiciones del medio ambiente son particularmente precarias en las barriadas hacinadas y en los asentamientos de poblaciones marginales, donde se estima que vive entre el 25% y el 50% de la población urbana de los países en desarrollo. UN وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية.
    Las condiciones del medio ambiente son particularmente precarias en las barriadas hacinadas y en los asentamientos de poblaciones marginales, donde se estima que vive entre el 25% y el 50% de la población urbana de los países en desarrollo. UN وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية.
    En términos generales, casi el 90% de la población urbana de la región de la CESPAO tiene acceso a agua potable limpia, en comparación con el 33% de la población rural. UN وبذلك يحصل ما يقرب من ٩٠ في المائة من إجمالي سكان الحضر في منطقة اللجنة، بوجه عام، على مياه شرب نظيفة، في مقابل ٣٣ في المائة فقط من سكان الريف.
    El hecho deprimente de que alrededor del 56% de la población urbana de África viva en barrios de tugurios y que la situación siga empeorando requiere un esfuerzo concertado para dar prioridad a la prestación de vivienda adecuada en las políticas y programas de erradicación de la pobreza. UN ولكنها قالت إن الحقيقة المؤلمة هي أن 56 في المائة من سكان الحضر في أفريقيا يعشون في أكواخ، وأن الموقف آخذ في التدهور، مما يدعو إلى بذل جهود متضافرة من أجل إعطاء المأوى المناسب أولوية في سياسات وبرامج القضاء على الفقر.
    Sin una reducción sostenida de la tasa de fecundidad en las zonas urbanas y rurales, la población urbana de los países en desarrollo crecerá más rápido de lo previsto. UN فبدون تخفيضات مستمرة في معدلات الخصوبة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء، سيتزايد عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية بأسرع مما توقعته الإسقاطات.
    La prevalencia de la juventud en la población urbana de los países en desarrollo UN غلبة الشباب بين سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية
    Se ha dicho que más del 50% de la población urbana de Kenya vive en zonas suburbiales sin planificar que no reciben fondos del Gobierno. UN وذُكِر أن أكثر من ٠٥ في المائة من سكان المناطق الحضرية في كينيا يعيشون في مناطق غير مخططة وفقيرة لا تتلقى أي تمويل حكومي.
    la población urbana de las regiones en desarrollo era apenas un 26% del total en 1975, pero se prevé que aumentará al 50% en el año 2015. UN وقد كان تعداد السكان الحضريين في المناطق النامية ٢٦ في المائة فقط في عام ١٩٧٥، ولكن الاسقاطات تبين أنه سيزيد الى ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٥.
    Las proyecciones indican que hacen falta unos 42.169.000 pesos para financiar las necesidades de vivienda del 30% de la población urbana de ingresos más bajos en un período de seis años. UN وتدل الاسقاطات على ضرورة وجود ما مجموعه ٠٠٠ ٩٦١ ٢٤ بيزو لتمويل احتياجات الاسكان ﻷدنى ٠٣ في المائة من مجموع السكان الحضريين في غضون فترة ست سنوات.
    Los 2 consejos de ciudad, Belice y Belmopan, y los 7 consejos municipales abarcan a la población urbana de los seis distritos administrativos del país. UN ويغطي المجلسان البلديان - بليز وبلموبان - إضافة إلى مجالس البلدات السبعة الأخرى السكان الحضريين في مقاطعات البلد الإدارية الست.
    Asimismo, con el rápido crecimiento de las ciudades, el 62% de la población urbana de África vive en barrios marginales, porcentaje que representa la proporción mayor del mundo. UN وأدى النمو الحضري السريع إلى عيش 62 في المائة من سكان المدن في أفريقيا في أحياء فقيرة، وهذه هي أكبر نسبة من نوعها في العالم.
    Durante el decenio de 1990, se calcula que la población urbana de los países desarrollados aumentará en unos 90 millones, mientras que en los países en desarrollo el aumento será de hasta 590 millones. UN وخلال التسعينات، يقدر أن السكان الحضر في البلدان المتقدمة سيزدادون بحوالي ٩٠ مليونا، في حين أن هذه الزيادة في البلدان النامية ستبلغ ٥٩٠ مليونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more