"la pobreza extrema a la mitad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقر المدقع إلى النصف
        
    • نسبة الفقر المدقع إلى نصف ما
        
    • في فقر مدقع إلى النصف
        
    • مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف
        
    • نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف
        
    • من الفقر المدقع بمقدار النصف
        
    Los primeros siete Objetivos van desde detener la propagación del VIH/SIDA hasta lograr la enseñanza primaria universal, con el fin primordial de reducir la pobreza extrema a la mitad, todo en el año 2015 a más tardar. UN وتتراوح الأهداف السبعة الأولى بين كبح جماح تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتوفير التعليم الابتدائي في العالم أجمع، مع الهدف الرئيسي لتخفيض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Al aprobar los objetivos de desarrollo del Milenio, el mundo se propuso la tarea de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وباعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، يكون العالم قد حدد لنفسه مهمة خفض مستوى الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Además se expresó la inquietud de que la mayoría de los países menos adelantados no alcanzara el objetivo de reducir la pobreza extrema a la mitad hasta 2015. UN وأُعرب عن القلق أيضاً لأن معظم أقل البلدان نمواً لن تحقق هدف تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Encomió a Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber alcanzado los objetivos fijados para hacer realidad la meta de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وهنأ الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد لبلوغهم الأهداف المحددة بغية تحقيق هدف إعلان الألفية الرامي إلى تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015.
    Examinemos, por ejemplo, el primer objetivo, que se refiere a reducir la pobreza extrema a la mitad. UN ولنأخذ مثلاً الهدف 1: خفض نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف.
    Pese a algunos adelantos alcanzados, los países en desarrollo sin litoral siguen haciendo frente a graves obstáculos en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de reducir la pobreza extrema a la mitad y de elevar los niveles de vida de su población, y permanecen marginados de la economía mundial y del sistema de comercio internacional. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية تواجه قيودا شديدة على جهودها الرامية إلى تحقيق هدفي خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف والارتقاء بمستوى معيشة سكانها، ولا تزال مهمشة في الاقتصاد العالمي ونظام التجارة الدولي.
    Cabe señalar que la meta del Brasil era más ambiciosa que el objetivo internacional de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وتجدر الإشارة إلى أن هدف البرازيل كان أكثر طموحا من الهدف الدولي المتمثل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Un fuerte crecimiento económico y un aumento de los ingresos son cruciales para avanzar hacia la reducción de la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فالنمو الاقتصادي القوي وزيادة العائدات ضروريان للتحرك نحو تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    :: Asociación más firme con el GNUD en sus esfuerzos por prestar apoyo a las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas de reducir la pobreza extrema a la mitad para el año 2015 UN تعزيز الشراكة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في جهودها الرامية لدعم العمل على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغية خفض حالات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015
    Estos ocho objetivos, plenamente alineados con la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فهذه الأهداف الثمانية، التي تتمشى تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Esos ocho objetivos, que se ajustan plenamente a la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Esta situación dificulta y frustra los esfuerzos destinados a reducir el número de personas que viven en la pobreza extrema a la mitad para 2015, haciendo que nuestros países se conviertan en un foco de pobreza generalizada y, si la tendencia actual persiste, que el número absoluto de personas pobres en nuestros países siga aumentando; UN ويؤدي هذا الأمر إلى تعقيد وإحباط الجهود الرامية إلى خفض نسبة سكاننا الذين يعيشون في الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015، مما يجعل من بلداننا موطناً لتفشي الفقر، وسيؤدي إذا ما ظلت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه إلى استمرار تزايد العدد المطلق للفقراء في بلداننا.
    Esos ocho objetivos, que se ajustan plenamente a la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Estos ocho objetivos, que se ajustan plenamente al Programa de Acción, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع برنامج عمل المؤتمر، لها غاية شاملة تتمثّل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    En las dos décadas transcurridas desde 1990, el mundo ha reducido la pobreza extrema a la mitad: 700 millones de personas han salido de la pobreza extrema. UN فقد استطاع العالم في العقدين السابقين منذ عام 1990 أن يقلل نسبة الفقر المدقع إلى النصف وأن ينتشل 700 مليون شخص من براثن الفقر المدقع.
    Aunque las circunstancias y el comportamiento de la economía varían ampliamente de un país a otro y pese a los bajos precios de los productos básicos en los últimos años, algunos países han empezado a crecer a tal ritmo que, de mantenerse, podrían alcanzar el objetivo de reducir la pobreza extrema a la mitad para el año 2015. UN وتختلف الظروف ومستوى الأداء اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر غير أنه على الرغم من انخفاض أسعار السلع الأساسية في السنوات القليلة الماضية أخذت بعض البلدان تنمو بمعدلات من شأنها أن تؤدي، إذا ما تواصلت، إلى تحقيق هدف خفض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Encomió a Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber alcanzado los objetivos fijados para hacer realidad la meta de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وهنأ الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد لبلوغهم الأهداف المحددة بغية تحقيق هدف إعلان الألفية الرامي إلى تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015.
    Encomió a Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber alcanzado los objetivos fijados para hacer realidad la meta de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وهنأ الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد لبلوغهم الأهداف المحددة بغية تحقيق هدف إعلان الألفية الرامي إلى تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015.
    Por otro lado, la desertificación no es sólo una amenaza para la reducción de la pobreza sino también un gran obstáculo para alcanzar el objetivo del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para el año 2015. UN ومن ثم، فإن التصحر ليس مجرد تهديد لتخفيف حدة الفقر، فهو يشكل كذلك عقبة كبيرة تحول دون بلوغ الهدف الإنمائي للألفية، الذي يتمثل في تخفيف نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    A fin de reducir la pobreza extrema a la mitad para el 2015, el producto nacional bruto per cápita medio de los países en desarrollo debería aumentar en un 3,6%, un aumento que probablemente no se registrará en todas las regiones. UN ومن أجل تخفيض عدد الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015؛ سيتعين أن ينمو متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية بنسبة 3.5 في المائة، وهو معدل من غير المحتمل أن يتحقق في جميع المناطق.
    El Objetivo de Desarrollo del Milenio consistente en reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015 se ha alcanzado a nivel mundial. UN ٣ - على الصعيد العالمي، تحقق دول العالم الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Existe un criterio multidimensional para erradicar la pobreza. En el plano internacional, las Naciones Unidas han adoptado una medida decidida al aprobar, como parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) el objetivo de reducir la pobreza extrema a la mitad antes de 2015 en relación con el punto de referencia de 1990. UN وهناك نهج متعدد الأبعاد للقضاء على الفقر؛ فعلى الصعيد الدولي، اتخذت الأمم المتحدة خطوة جريئة من خلال تبنيها، في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، الهدف المتمثل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015 بالمقارنة مع خط الأساس لعام 1990.
    Cinco países han comenzado a crecer " a tal ritmo que, de mantenerse, podrían alcanzar el objetivo de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015 " . UN وبدأت خمسة بلدان في النمو " بمعدلات من شأنها، إذا تواصلت، أن تحقق هدف الحد من الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more