"la pobreza no es" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقر ليس
        
    • الفقر ليست
        
    • فالفقر ليس
        
    • والفقر ليس
        
    • ليس الفقر
        
    • الفقر لا يمثل
        
    la pobreza no es un destino preconcebido y mucho menos un derecho humano, por mucho que insistan en demostrarlo los países ricos. UN إن الفقر ليس مصيرا مكتوبا، ناهيك عن أن يكون حقا إنسانيا، مهما حاولت البلدان الغنية إثبات غير ذلك.
    11. la pobreza no es sólo material, sino también moral y espiritual. UN ١١ - الفقر ليس ماديا فحسب، بل معنوي وروحي أيضا.
    La raza humana ha comenzado a entender con realismo que la pobreza no es una parte inevitable de su condición humana, que puede conquistarse y eliminarse de la faz de la tierra. UN لقد بدأت البشرية تدرك أن الفقر ليس جزءا لا فكاك منه في الحالة اﻹنسانية.
    No obstante, la conexión entre el crecimiento y la pobreza no es automática. UN إلا أن العلاقة بين النمو والحد من الفقر ليست علاقة تلقائية.
    la pobreza no es sinónimo de falta de democracia o falta de respeto por los derechos humanos y las libertades elementales. UN فالفقر ليس مرادفا لافتقاد الديمقراطية أو افتقاد الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات.
    la pobreza no es un obstáculo para emplear este recurso, porque cada causa se suele tratar atendiendo a sus circunstancias. UN والفقر ليس عقبة أمام اللجوء إلى هذا الانتصاف ﻷن الحالات تُعالج عادة على أساس الطوارئ.
    Esa cifra muestra a las claras que la erradicación de la pobreza no es una utopía si existe voluntad política. UN وتبين هذه اﻷرقام بوضوح أن استئصال الفقر ليس فكرة خيالية إذا ما توفرت اﻹرادة السياسية.
    En este sentido, la pobreza no es sólo una cuestión de niveles de vida absolutos sino que también se debe considerar en relación con lo que otros tienen a su disposición. UN وبهذا المعنى، فإن الفقر ليس هو كليا موضوع مستويات معيشة مطلقة بل الفقر يجب أن يُقيﱠم من حيث علاقته بما هو متوفر لﻵخرين.
    En este sentido, la pobreza no es sólo una cuestión de niveles de vida absolutos sino que también se debe considerar en relación con lo que otros tienen a su disposición. UN وبهذا المعنى، فإن الفقر ليس هو كليا موضوع مستويات معيشة مطلقة بل الفقر يجب أن يُقيﱠم من حيث علاقته بما هو متوفر لﻵخرين.
    No obstante, la pobreza no es inevitable; ya se han determinado sus causas. UN واستدرك قائلا إن الفقر ليس أمرا محتما؛ وإن أسبابه قد حددت فعلا.
    Nos hemos reunido en Durban porque hemos comprendido que la pobreza no es una condición humana natural. UN إننا نجتمع في ديربان لأننا ندرك أن الفقر ليس قدراً من أقدار الإنسان.
    La erradicación de la pobreza no es sólo un imperativo ético, sino un elemento clave de las estrategias de desarrollo sostenible. UN إن القضاء على الفقر ليس حتمية أخلاقية فحسب، بل عنصر أساسي من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة.
    La erradicación de la pobreza no es solo una cuestión de equidad intrageneracional, sino también de equidad intergeneracional, dada la fuerte tendencia a la transmisión de la pobreza de padres a hijos. UN ويتعلق القضاء على الفقر ليس فقط بالإنصاف بين أبناء الجيل الواحد ولكن أيضا بالإنصاف بين الأجيال، نظرا إلى الاتجاه القوي بأن ينتقل الفقر من الوالدين إلى أطفالهما.
    Si bien la pobreza no es la única causa del reclutamiento de niños con fines militares, no deja de ser un factor primordial. UN وعلى الرغم من أن الفقر ليس السبب الوحيد للتجنيد العسكري للأطفال، فهو الوسيلة الأولية التي يمر من خلاله.
    El flagelo de la pobreza no es nuevo, ni ha sido jamás aceptable. UN إن آفة الفقر ليست جديدة، ولم يكن الفقر مقبولا في يوم من اﻷيام.
    Sin embargo, combatir la pobreza no es sólo un imperativo moral, como siempre lo ha sido; también se ha convertido en un imperativo económico. UN غير أن مكافحة الفقر ليست مجرد ضرورة أخلاقية، كما كانت دائما، بل أصبحت أيضا ضرورة اقتصادية.
    la pobreza no es simplemente una cuestión de condiciones materiales e ingresos, sino también de falta de capacidades y oportunidades, incluso en términos culturales. UN فالفقر ليس مجرد مسألة تتعلق بالأوضاع المادية والدخل، ولكنه يعني أيضاً الافتقار إلى القدرات والفرص، بما في ذلك بالمعنى الثقافي.
    la pobreza no es sólo prueba de un grave estado de atraso, sino también testimonio de desigualdad, obstáculo a la armoniosa conciliación e integración nacional y amenaza latente a la convivencia democrática y a la paz firme y duradera. UN فالفقر ليس فقط دليلا على حالة خطيرة من التأخر بل هو أيضا شاهد على عدم المساواة، وعقبة أمام المصالحة القائمة على الانسجام وأمام التكامل الوطني، وتهديد كامن للتعايش الديمقراطي وللسلم الوطيد والدائم.
    la pobreza no es un accidente sino el resultado de la injusta interacción económica y política, en la cual el débil continúa siendo privado de los recursos necesarios para el desarrollo. UN والفقر ليس من قبيل الصدفة، بل هو نتيجة تفاعل اقتصادي وسياسي غير منصف يظل الضعيف محروما فيه من الموارد اللازمة للتنمية.
    la pobreza no es simplemente la falta de recursos financieros, sino también la falta de oportunidades, de capacidad y de posibilidades. UN والفقر ليس انعدام الموارد المالية فقط ولكنه أيضا انعدام الفرصة والقدرة والإمكانية.
    Además de denegar a las personas sus derechos humanos, la pobreza no es una base sólida para construir la paz y la seguridad. UN بالإضافة إلى حرمان السكان من حقوقهم الإنسانية، ليس الفقر بالأساس المتين الذي يمكن أن يبنى عليه السلام والأمن.
    La erradicación de la pobreza no es solo un objetivo de desarrollo sino también un desafío en materia de derechos humanos. UN وإن القضاء على الفقر لا يمثل فقط هدفا إنمائيا وإنما هو أيضا تحدٍ يتعلق بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more