"la pobreza y el crecimiento económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي
        
    • الفقر والنمو الاقتصادي
        
    • الفقر وتحقيق نمو اقتصادي
        
    La erradicación de la pobreza y el crecimiento económico y el desarrollo deben seguir siendo las máximas prioridades de los países en desarrollo. UN وسيظل القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية اﻷولويات الرئيسية للبلدان النامية.
    Se subrayó que los países en desarrollo necesitaban inversiones masivas, especialmente infraestructura, para generar las condiciones necesarias para la reducción de la pobreza y el crecimiento económico. UN وتم التأكيد على أن البلدان النامية تحتاج إلى استثمارات ضخمة، لا سيما في مجال الهياكل الأساسية، بغية تهيئة الأوضاع اللازمة للحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    La consecución del desarrollo, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico deberían tener alta prioridad para la comunidad internacional en el apoyo de las iniciativas africanas, en particular la adoptada recientemente en Lusaka. UN وأضاف أن تحقيق التنمية واستئصال الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي ينبغي أن تكون أولوية عليا للمجتمع الدولي في دعم المبادرات الأفريقية، ولا سيما المبادرة الأخيرة التي تم إقرارها في لوساكا.
    También se examina la relación entre la seguridad, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico. UN ويـبحـث كذلك في الترابط بين الأمن والقضاء على الفقر والنمو الاقتصادي.
    Dos días antes del período de sesiones se reunió también el Foro Social, que trató el tema de la pobreza y el crecimiento económico. UN كما عقد المحفل الاجتماعي اجتماعاً آخر سابقاً للدورة استمر لمدة يومين تناول موضوع الفقر والنمو الاقتصادي.
    Establecimiento por el Gobierno de redes de protección social más eficaces, focalizadas en los más vulnerables y pobres, y adopción de políticas favorables a los pobres para promover la reducción de la pobreza y el crecimiento económico sostenible UN تطبيق الحكومة لشبكات أمان أكثر فعالية تستهدف أضعف الفئات السكانية وأفقرها، ولسياسات تراعي مصالح المعوزين والفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق نمو اقتصادي مستدام
    La consecución del desarrollo, la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico deberían tener alta prioridad para la comunidad internacional en el apoyo de las iniciativas africanas, en particular la adoptada recientemente en Lusaka. UN وأضاف أن تحقيق التنمية واستئصال الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي ينبغي أن تكون أولوية عليا للمجتمع الدولي في دعم المبادرات الأفريقية، ولا سيما المبادرة الأخيرة التي تم إقرارها في لوساكا.
    Malasia es consciente asimismo de la necesidad de erradicar la corrupción y mejorar los servicios públicos para mejorar la eficiencia y la productividad y propiciar la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico. UN وتدرك ماليزيا أيضا أنه يجب القضاء على الفساد، وتحسين نظام تقديم الخدمات العامة بغية الارتقاء بالكفاءة والإنتاجية والإسهام في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    3.4 Progresos en la reducción de la pobreza y el crecimiento económico en Timor-Leste UN 3-4 إحراز تقدم في الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي في تيمور - ليشتي
    Progresos en la reducción de la pobreza y el crecimiento económico en Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 3-4: إحراز تقدم في مجال الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي في تيمور - ليشتي
    Aplicación por el Gobierno de políticas más eficaces favorables a los pobres para promover la reducción de la pobreza y el crecimiento económico sostenible, medidos por el número de personas que han salido de la pobreza UN تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر
    Islandia acoge con beneplácito la Estrategia mundial sobre la salud de la mujer y el niño, puesta en marcha por el Secretario General, con arreglo a la cual se deberán identificar los cambios normativos necesarios para mejorar la salud y salvar la vida de mujeres y niños, facilitando con ello la reducción de la pobreza y el crecimiento económico. UN وترحب أيسلندا بالاستراتيجية العالمية للأمين العام المعنية بصحة الأم والطفل التي ينبغي أن تحدد تغيرات السياسات الضرورية لتحسين الصحة وإنقاذ الأرواح، مما ييسر الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    El Gobierno aplica políticas más eficaces en favor de los pobres para promover la reducción de la pobreza y el crecimiento económico sostenible, medidos por el número de personas que han salido de la pobreza UN قيام الحكومة بتنفيذ سياسات أكثر فعالية لمناصرة الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، يقاس بعدد الأشخاص فوق خط الفقر
    Celebró los compromisos del país respecto de la reducción de la pobreza y el crecimiento económico, y tomó nota de que en Trinidad y Tabago la enseñanza era gratuita para todos. UN ورحبت بالتزام ترينيداد وتوباغو بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي. ولاحظت سنغافورة أن ترينيداد وتوباغو توفر التعليم المجاني للجميع.
    La pobreza y el crecimiento económico: retos para los derechos humanos UN الفقر والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان
    La preocupación por la pobreza y el crecimiento económico nos obliga a mirar hacia la sostenibilidad de los esquemas de desarrollo y las prioridades ambientales más relevantes. UN الانشغال حول الفقر والنمو الاقتصادي يتطلب فحصا لقابلية الأفكار الإنمائية على الاستدامة ولأهم الأولويات البيئية.
    También debe contribuir a la elaboración y la aplicación de políticas dirigidas a la erradicación de la pobreza y el crecimiento económico. UN وينبغي لها أيضا أن تساعد في وضع السياسات المتعلقة بالقضاء على الفقر والنمو الاقتصادي وتنفيذها.
    Los países en desarrollo, que muchas veces cuentan con abundantes recursos biológicos, deben hacer frente al gran obstáculo que supone combinar la mitigación de la pobreza y el crecimiento económico con el uso sostenible y la conservación de la biodiversidad. UN والبلدان النامية، التي كثيراً ما تنعم بتنوع أحيائي غني، تواجه التحدي الأكبر المتمثل في الجمع بين التخفيف من الفقر والنمو الاقتصادي في ظل الاستعمال المستدام للتنوع الأحيائي وصونه.
    El desarrollo a largo plazo exige un grado de seguridad suficiente para facilitar la reducción de la pobreza y el crecimiento económico. UN 11 - وتقتضي التنمية طويلة الأجل درجة كافية من الأمن لتيسير الحد من الفقر والنمو الاقتصادي.
    C. Tercer período de sesiones - La pobreza y el crecimiento económico: retos para los derechos humanos UN جيم - الدورة الثالثة - الفقر والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان
    3.3.1 Establecimiento por el Gobierno de redes de protección social más eficaces, focalizadas en los más vulnerables y pobres, y adopción de políticas favorables a los pobres para promover la reducción de la pobreza y el crecimiento económico sostenible UN 3-3-1 تطبيق الحكومة لشبكات أمان أكثر فعالية تستهدف أضعف الفئات السكانية وأفقرها، ولسياسات تراعي مصالح المعوزين والفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق نمو اقتصادي مستدام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more