"la pobreza y la degradación ambiental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقر وتدهور البيئة
        
    • الفقر والتدهور البيئي
        
    • الفقر وتردي البيئة
        
    • والفقر وتدهور البيئة
        
    • والفقر والتدهور البيئي
        
    La hambruna generalizada, la inseguridad, la violencia exacerbada por la pobreza y la degradación ambiental también generaron nuevos movimientos de población. UN ومما دفع بالسكان الى الترحال تفشي المجاعة وانعدام اﻷمن والعنف الذي تفاقم بسبب الفقر وتدهور البيئة.
    la pobreza y la degradación ambiental siguen afectando a millones de personas de numerosas partes del mundo. UN ولا يزال الفقر وتدهور البيئة يؤثران في حياة ملايين البشر في أنحاء عديدة من العالم.
    Dichos conocimientos deberían considerarse y promoverse como instrumento importante del desarrollo sostenible para aliviar la pobreza y la degradación ambiental. UN وينبغي اعتبار وترويج هذه المعارف كأداة هامة للتنمية المستدامة للتخفيف من وطأة الفقر وتدهور البيئة.
    Muchas de ellas vivían en las tierras ecológicamente más vulnerables y marginales, atrapadas en la espiral de la pobreza y la degradación ambiental. UN إذ يعيش الكثير منهم في اﻷراضي اﻷضعف من الناحية الايكولوجية وفي اﻷراضي الهامشية وفي قبضة رحى الفقر والتدهور البيئي.
    la pobreza y la degradación ambiental siguen angustiando la vida de millones de personas en muchas partes del mundo. UN فلا يزال الفقر والتدهور البيئي يكربان حياة الملايين من الناس في كثير من أجزاء العالم.
    En tal sentido, se pone de relieve la importancia de las estructuras no sostenibles de producción y consumo, sobre todo en los países industrializados, y la importancia del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental, así como entre esta última y el acceso a tecnologías menos contaminantes. UN وبهذا الخصوص جرى التأكيد على أهمية أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبشكل خاص في البلدان الصناعية، وعلى الصلة بين الفقر وتردي البيئة وبين تردي البيئة والوصول إلى التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.
    El círculo vicioso configurado por la presión demográfica, el desempleo, la pobreza y la degradación ambiental sólo puede romperse mediante una combinación coherente de políticas económicas, sociales y ambientales. UN ولن يتسنى كسر طوق التفاعلات السيئة بين الضغط السكاني والبطالة والفقر وتدهور البيئة إلا من خلال مزيج متماسك من السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Si se continúa alimentando con cereales a una cantidad cada vez mayor de ganado, se agravará la pobreza y la degradación ambiental. UN وسيؤدي الاستمرار في استخدام الحبوب كعلف لأعداد متزايدة من الماشية إلى تفاقم الفقر وتدهور البيئة.
    El FNUAP y el UNICEF cofinanciaron un simposio sobre el tema, Las mujeres y los niños ante todo, en que se examinaron los efectos de la pobreza y la degradación ambiental sobre las mujeres y los niños y se evaluaron las contribuciones reales y posibles de las mujeres y los niños al desarrollo sostenible. UN واشترك الصندوق مع اليونيسيف في تمويل ندوة بشأن المرأة والطفل أولا، تم فيها بحث أثر الفقر وتدهور البيئة على المرأة والطفل، وتقييم اﻹسهام الحقيقي والمحتمل للمرأة والطفل في التنمية المستدامة.
    Allí se reconocen las relaciones entre la pobreza y la degradación ambiental en los países en desarrollo, así como los problemas causados por las modalidades no sostenibles de producción y consumo, en particular, en los países desarrollados. UN وهو يسلم بالعلاقة بين الفقر وتدهور البيئة في البلدان النامية، وكذلك بالمشكلة الناجمة عن اﻷنماط غير المستدامة لﻹنتاج والاستهلاك، لا سيما في البلدان النامية.
    En el Simposio se analizó el grado en que factores tales como la pobreza y la degradación ambiental influían sobre la migración y se examinó la relación entre la integración económica regional y la migración. UN وحللت الندوة مدى تأثير عوامل من قبيل الفقر وتدهور البيئة على الهجرة، ودرست العلاقة بين التكامل الاقتصادي اﻹقليمي والهجرة.
    Sin embargo, la pobreza y la degradación ambiental a menudo están vinculadas, y el desarrollo económico otorga a los países un mejor acceso a nuevas tecnologías, con menor densidad de recursos y menos contaminación. UN غير أن الفقر وتدهور البيئة مرتبطان ببعضهما البعض غالبا، وأن التنمية توفر للبلدان سبل الوصول المحسَّن إلى تكنولوجيات أقل كثافة في الموارد وأقل تلوثا.
    En ese contexto, los vínculos entre la pobreza y la degradación ambiental son ya bien conocidos como lo es el hecho de que las amenazas a la diversidad biológica recaen inicuamente sobre la espalda de la mujer. UN وفي هذا السياق، فإن العلاقة بين الفقر وتدهور البيئة معروفة بشكل جيد، كما أن التهديدات التي يتعرض لها التنوع البيولوجي تمس المرأة أكثر مما تمس الرجل.
    la pobreza y la degradación ambiental van de la mano. UN إن الفقر والتدهور البيئي عنصران قابلان للتبادل.
    Factores como la pobreza y la degradación ambiental tienen nexos importantes con los movimientos demográficos, aunque sean complejos y difíciles de cuantificar. UN وكان لعوامل مثل الفقر والتدهور البيئي صلات مهمة بالتحركات السكانية، بالرغم من تعقيد هذه العوامل وصعوبة تحديدها كميا.
    Para superar esa crisis, era esencial el espíritu de cooperación y era, asimismo decisivo, el reconocimiento del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    Para superar esa crisis, era esencial el espíritu de cooperación y era, asimismo decisivo, el reconocimiento del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    La relación entre la pobreza y la degradación ambiental nunca ha sido tan manifiesta como en el caso de la degradación de la tierra y la desertificación. UN وليس هناك أوضح من العلاقة بين الفقر والتدهور البيئي في حالة تدهور الأراضي والتصحر.
    A pesar del progreso logrado, la pobreza y la degradación ambiental seguían siendo problemas reales, especialmente en África y en Asia Meridional. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، يظل الفقر والتدهور البيئي سائدين، وخصوصا في أفريقيا وجنوب آسيا.
    En tal sentido, se pone de relieve la importancia de las estructuras no sostenibles de producción y consumo, sobre todo en los países industrializados, y la importancia del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental, así como entre esta última y el acceso a tecnologías menos contaminantes. UN وبهذا الخصوص تم التأكيد على أهمية أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبشكل خاص في البلدان الصناعية، كما تم التأكيد على الصلة بين الفقر وتردي البيئة وبين تردي البيئة والوصول إلى التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.
    El desarrollo agrícola, la pobreza y la degradación ambiental están estrechamente relacionados. UN 4 - وتترابط قضايا التنمية الزراعية والفقر وتدهور البيئة ترابطا وثيقا.
    El crecimiento de la población, la pobreza y la degradación ambiental son más interdependientes en las áreas rurales de los países en desarrollo, sobre todo en las zonas rurales de Asia y África, donde se concentra la gran mayoría de la pobreza mundial. UN 21 - ويرتبط النمو السكاني والفقر والتدهور البيئي ببعضها ارتباطاً جد وثيق في المناطق الريفية من البلدان النامية، وخصوصاً في المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا حيث يتركز معظم الفقر في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more