De allí la necesidad de renunciar a la política de disuasión nuclear, que perpetúa la reducción de las armas nucleares y aumenta el riesgo de su proliferación y expansión. | UN | ومن هنا تتأتى الحاجة الى التخلي عن سياسة الردع النووي، التي ليس من شأنها سوى إدامة التوتر النووي. |
En cambio, la política de disuasión nuclear debiera ser objeto de regulación por el derecho y no viceversa. | UN | وباﻷحرى ينبغي أن تكون سياسة الردع النووية موضوع تنظيم بالقانون وليس العكس. |
Todos objetamos la política de disuasión nuclear basada en el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | ونحن جميعا نعارض سياسة الردع النووي المستندة إلى استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
En primer lugar, China ha adoptado una estrategia nuclear racional y ha rechazado firmemente la política de disuasión nuclear basada en ser el primero en recurrir a las armas nucleares. | UN | فأولا، اعتمدت الصين استراتيجية نووية رشيدة ترفض بحزم سياسة الردع النووي القائم على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
Si algunos países se comprometieran a renunciar a la política de disuasión nuclear basada en ser los primeros en utilizar las armas nucleares y la búsqueda de la superioridad militar absoluta, lo que daría a todos los miembros de la comunidad internacional una sensación de seguridad sobre la base de la igualdad, se contribuiría a eliminar totalmente el incentivo para que algunos países adquieran, desarrollen o mantengan armas nucleares. | UN | وإذا ما تعهَّدت بعض البلدان بالتخلِّي عن سياسة للردع النووي تستند إلى أن تكون هي البادئة باستخدام الأسلحة النووية وتحقيق التفوُّق العسكري المُطلَق، بما يعطي جميع أعضاء المجتمع الدولي شعوراً بالأمن على أساس المساواة، فإن ذلك سيساعد في القضاء تماما على الحافز الذي يدفع بعض البلدان إلى اقتناء الأسلحة النووية أو تطويرها أو الاحتفاظ بها. |
Hace un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que abandonen la política de disuasión nuclear y se comprometan a no ser los primeros en usar las armas nucleares. | UN | وهي تناشد كافة الدول النووية رفض سياسة الردع النووي والالتزام بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية. |
Todavía sigue existiendo la política de disuasión nuclear o superioridad militar. | UN | وما زالت سياسة الردع النووي أو سياسة التفوق العسكري سارية. |
Para que cualquier política de desarme nuclear sea fiable, debe incluir el abandono de la política de disuasión y de la doctrina de la fuerza. | UN | وحتى تكون أي سياسة لنـزع السلاح النووي فعالة، يجب أن تشمل التخلي عن سياسة الردع ومبدأ القوة. |
Hace un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que renuncien a la política de disuasión nuclear basada en el primer uso de armas nucleares, y los exhorta a comprometerse a no ser los primeros en usar armas nucleares y reducir el papel de las armas nucleares en sus políticas de seguridad nacional. | UN | وعلى الدول أن تتخلى عن سياسة الردع النووي وتخفيض دور الأسلحة النووية في سياستها الوطنية المتعلقة بالأمن. |
Hace un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que renuncien a la política de disuasión nuclear basada en el primer uso de armas nucleares, y los exhorta a comprometerse a no ser los primeros en usar armas nucleares y reducir el papel de las armas nucleares en sus políticas de seguridad nacional. | UN | وعلى الدول أن تتخلى عن سياسة الردع النووي وتخفيض دور الأسلحة النووية في سياستها الوطنية المتعلقة بالأمن. |
La historia se ha encargado de demostrar el poco significado que tiene el planteamiento de una " moratoria de los ensayos " condicional cuando está motivado por el designio de conservar la posición de superioridad nuclear, sin renunciar a la política de disuasión nuclear ni comprometerse a la prohibición completa y la destrucción definitiva de las armas nucleares. | UN | وقد أظهر التاريخ أن طرح وقف مؤقت ومشروط بهدف الحفاظ على التفوق النووي، مع رفض التخلي عن سياسة الردع النووي وعدم التعهد بالحظر الشامل والتدمير الكامل لﻷسلحة النووية أمر محدود المغزى. |
En la actual era posterior a la guerra fría, evidentemente es anacrónico continuar con la política de disuasión nuclear basada en ser los primeros en utilizar armas nucleares, sometiendo así a los demás países a una amenaza nuclear. | UN | وفي عهد ما بعد الحرب الباردة من الواضح أن من المفارقات أن نواصل سياسة الردع النووي التي تقـــوم علــــى أســـاس البدء باستعمال اﻷسلحة النوويـــة، معرضيـــن بذلك البلدان اﻷخـرى للتهديد النووي. |
China no avala la política de disuasión nuclear. | UN | ولا تؤيد الصين سياسة الردع النووي. |
China no avala la política de disuasión nuclear. | UN | ولا تؤيد الصين سياسة الردع النووي. |
105. Por otra parte, China no está a favor de la política de disuasión nuclear, las armas nucleares que posee sólo le sirven con fines de defensa. | UN | ٥٠١ - ومن جهة أخرى، لا تؤيد الصين سياسة الردع النووي، فاﻷسلحة النووية التي تحوزها لا تستخدم إلا ﻷغراض الدفاع. |
Sin embargo, abrigo reservas respecto de la función que la Corte atribuye a la política de disuasión para determinar la lex lata respecto del empleo de las armas nucleares. | UN | غير أن لدي تحفظات على الدور الذي تسنده المحكمة إلى سياسة الردع في تحديد قانون المحكمة فيما يتعلق باستخدام اﻷسلحة النووية. |
La Corte no sólo confundiría así la política con el derecho, sino que estaría asumiendo también una posición jurídica respecto de la política de disuasión nuclear, con lo cual se injeriría en la política internacional, circunstancia que sería incompatible con su función judicial. | UN | ولن تخلط المحكمة بذلك بين السياسة والقانون فحسب بل ستتخذ موقفا قانونيا إزاء سياسة الردع النووي، وبذلك تورط نفسها في السياسة الدولية، وهذا لا يتفق مع وظيفتها القضائية. |
Pero la práctica consagrada en la política de disuasión se basa específicamente en el derecho a la legítima defensa individual o colectiva y también se basan en ella las reservas a las garantías de seguridad. | UN | ولكن الممارسة المجسدة في سياسة الردع تستند على وجه التحديد إلى حق الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي وكذلك التحفظات المرفقة بضمان اﻷمن. |
Es preciso abandonar la política de disuasión nuclear basada en el criterio de ser el primero en utilizar armas nucleares, y bajar el umbral para la utilización de armas nucleares. | UN | وينبغي التخلي عن سياسة الردع النووي القائمة على أساس البدء في استخدام الأسلحة النووية وتخفيض عتبة استخدام الأسلحة النووية. |
En cuarto lugar, los Estados poseedores de armas nucleares deben abandonar la política de disuasión nuclear basada en ser los primeros usuarios y reducir el papel de las armas nucleares en el ámbito de su seguridad nacional. | UN | رابعا، يجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية التخلي عن سياسة الردع النووي القائمة على أساس المناورة باستخدام الأسلحة النووية والحد من دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني. |
Si algunos países se comprometieran a renunciar a la política de disuasión nuclear basada en ser los primeros en utilizar las armas nucleares y la búsqueda de la superioridad militar absoluta, lo que daría a todos los miembros de la comunidad internacional una sensación de seguridad sobre la base de la igualdad, se contribuiría a eliminar totalmente el incentivo para que algunos países adquieran, desarrollen o mantengan armas nucleares. | UN | وإذا ما تعهَّدت بعض البلدان بالتخلِّي عن سياسة للردع النووي تستند إلى أن تكون هي البادئة باستخدام الأسلحة النووية وتحقيق التفوُّق العسكري المُطلَق، بما يعطي جميع أعضاء المجتمع الدولي شعوراً بالأمن على أساس المساواة، فإن ذلك سيساعد في القضاء تماما على الحافز الذي يدفع بعض البلدان إلى اقتناء الأسلحة النووية أو تطويرها أو الاحتفاظ بها. |