"la política del unicef" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة اليونيسيف
        
    • بسياسة اليونيسيف
        
    • السياسة التي تتبعها اليونيسيف
        
    • لسياسة اليونيسيف
        
    • إلى السياسة العامة لليونيسيف
        
    la política del UNICEF para Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico UN سياسة اليونيسيف إزاء أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Por consiguiente, la Junta recomienda que se modifique la política del UNICEF en esa esfera. UN ولذلك يوصي المجلس باستعرض سياسة اليونيسيف في ذلك المجال.
    Otras delegaciones expresaron su satisfacción con la política del UNICEF de no adquirir materiales y servicios de compañías que se supiera que estaban participando en la fabricación de minas terrestres. UN وأعربت وفود أخرى عن موافقتها على سياسة اليونيسيف التي تتمثل في عدم القيام عن علم بشراء مواد أو خدمات من شركات تقوم بصناعة اﻷلغام البرية.
    Una delegación acogió con satisfacción la política del UNICEF de colaborar con los gobiernos, en particular con los de países de ingresos medianos, con el fin de hacer un uso más eficaz de los recursos nacionales en beneficio de los niños. UN ورحب أحد الوفود بسياسة اليونيسيف العمل مع الحكومات، وخاصة في البلدان المتوسطة الدخل، لزيادة فعالية استخدام الموارد المحلية لصالح الأطفال.
    Este tema se ha incluido atendiendo a una solicitud de la Junta de 1993 de que el Director Ejecutivo preparase un informe sobre la política del UNICEF sobre el adelanto de las mujeres y las niñas. UN أدرج هذا البند على أساس طلب من المجلس في عام ١٩٧٣ بأن يقوم المدير التنفيذي بإعداد تقرير عن السياسة التي تتبعها اليونيسيف فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة والفتاة.
    El Director de la División de Comunicaciones dijo que la solicitud de la Junta Ejecutiva de que se emitiera una declaración sobre la política del UNICEF en materia de comunicaciones se había producido en un momento oportuno. UN وقال مدير شعبة الاتصال إن طلب المجلس التنفيذي تقديم بيان عن سياسة اليونيسيف للاتصال قد جاء في وقته.
    El Director de la División de Comunicaciones dijo que la solicitud de la Junta Ejecutiva de que se emitiera una declaración sobre la política del UNICEF en materia de comunicaciones se había producido en un momento oportuno. UN وقال مدير شعبة الاتصال إن طلب المجلس التنفيذي تقديم بيان عن سياسة اليونيسيف للاتصال قد جاء في وقته.
    Las publicaciones en que se expone la política del UNICEF respecto de determinadas esferas de programa figuran en esta categoría, pero se producen con un formato diferente; UN وتضم هذه الفئة المنشورات التي تبين سياسة اليونيسيف في مجالات برنامجية معينة، وتصدر هذه المنشورات في قطع مختلفة؛
    Una delegación se preguntó si en realidad el planteamiento basado en la demanda no sería contrario a la política del UNICEF de centrarse en los pobres. UN وتساءل وفد من الوفود إذا كان اتباع نهج يستند إلى الطلب يتناقض مع سياسة اليونيسيف القائمة على التركيز على الفقراء.
    Esto no era contrario a la política del UNICEF de apoyar a los pobres. UN ولا يتعارض ذلك مع سياسة اليونيسيف الرامية إلى دعم الفقراء.
    Una delegación se preguntó si en realidad el planteamiento basado en la demanda no sería contrario a la política del UNICEF de centrarse en los pobres. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان اتباع نهج يستند إلى الطلب يتناقض مع سياسة اليونيسيف القائمة على التركيز على الفقراء.
    Esto no era contrario a la política del UNICEF de apoyar a los pobres. UN وهذا لا يتعارض مع سياسة اليونيسيف الرامية إلى دعم الفقراء.
    En este período de sesiones la secretaría presentará información actualizada sobre la ejecución de la política del UNICEF en África. UN وستقدم الأمانة في هذه الدورة عرضا لآخر تطورات تنفيذ سياسة اليونيسيف في أفريقيا.
    Dos años después, prosigue la revisión de la política del UNICEF con respecto a las contribuciones en especie. UN وبعد سنتين، لا يزال استعراض سياسة اليونيسيف للتبرعات العينية جاريا.
    Si no se recuperaban los gastos de apoyo de la partida de otros recursos, se socavaría la política del UNICEF. UN وإذا لم تسترد تكاليف الدعم من الموارد الأخرى، فإن ذلك سيؤدي إلى تقويض سياسة اليونيسيف.
    Si no se recuperaban los gastos de apoyo de la partida de otros recursos, se socavaría la política del UNICEF. UN وإذا لم تسترد تكاليف الدعم من الموارد الأخرى، فإن ذلك سيؤدي إلى تقويض سياسة اليونيسيف.
    Informe sobre la aplicación de la política del UNICEF UN تقرير بشأن تنفيذ سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف
    la política del UNICEF en materia de género se incluyó en su plan estratégico de mediano plazo. UN وأُدرجت سياسة اليونيسيف الجنسانية ضمن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للمنظمة.
    Una delegación acogió con satisfacción la política del UNICEF de colaborar con los gobiernos, en particular con los de países de ingresos medianos, con el fin de hacer un uso más eficaz de los recursos nacionales en beneficio de los niños. UN ورحب أحد الوفود بسياسة اليونيسيف العمل مع الحكومات، وخاصة في البلدان المتوسطة الدخل، لزيادة فعالية استخدام الموارد المحلية لصالح الأطفال.
    Este tema se ha incluido atendiendo a una solicitud de la Junta de 1993 de que el Director Ejecutivo preparase un informe sobre la política del UNICEF sobre el adelanto de las mujeres y las niñas. UN أدرج هذا البند على أساس طلب من المجلس في عام ١٩٧٣ بأن يقوم المدير التنفيذي بإعداد تقرير عن السياسة التي تتبعها اليونيسيف فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة والفتاة.
    Tema 9: Generalidades de la política del UNICEF en materia de información y publicaciones UN البند ٩: الخطوط العامة لسياسة اليونيسيف في مجالي اﻹعلام والمنشورات
    Todo el personal del UNICEF debe observar el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, las Normas de Conducta de la CAPI de 2001, así como la política del UNICEF. UN جميع موظفي المنظمة ملزمون بالتقيد بالنظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وبمعايير السلوك التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2001 بالإضافة إلى السياسة العامة لليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more