Fue detenida una patrulla conjunta de la policía civil de las Naciones Unidas y el batallón ucranio 2. | UN | سدت طريق دورية مشتركة بين الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والكتيبة اﻷوكرانية |
Reunión de información de la policía civil de las Naciones Unidas y la policía de Croacia. | UN | التزود بالمعلومات من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومن الشرطة الكرواتية. |
La MICIVIH ha trabajado y continuará trabajando estrechamente con la policía civil de las Naciones Unidas, habida cuenta del énfasis que ha puesto en la capacitación de la policía. | UN | ولقد عملت البعثة وستواصل العمل عن كثب مع الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة نظرا لتأكيد البعثة على تدريب الشرطة. |
En las aldeas de Islam Grcki, Smokovic y Kasic, estaría presente la policía serbia junto con la policía civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL). | UN | وستتواجد الشرطة الصربية مع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في قرى اسلام غرسكي، وسموكوفيتش وكازيتش. |
Se están redactando procedimientos administrativos y operacionales uniformes para la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وتجري صياغة اﻹجراءات اﻹدارية والتشغيلية الموحدة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
18. Plan de estudios para la policía civil de las Naciones Unidas | UN | ١٨ - منهج دراسي ﻷفراد الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة |
Como resultado, la policía civil de las Naciones Unidas aumentó sus visitas a los turcochipriotas. | UN | وكنتيجة لذلك، زادت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة من زياراتها للقبارصة اﻷتراك. |
También se autorizó que un pequeño destacamento de la policía civil de las Naciones Unidas supervisara a la policía fronteriza local. | UN | وأُذن أيضا بقيام مفرزة صغيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة شرطة الحدود المحلية. |
Por otra parte, se autorizó a un pequeño destacamento de la policía civil de las Naciones Unidas a supervisar a la policía fronteriza local. | UN | كما أُذن بقيام مفرزة صغيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة شرطة الحدود المحلية. |
C. Liquidación de la Misión de la policía civil de las Naciones Unidas en Haití | UN | جيم - تصفية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي الخامس - |
III. DESPLIEGUE Y OPERACIONES DE la policía civil de las Naciones UNIDAS EN HAITÍ | UN | ثالثا - نشر بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وعملياتها |
Si bien muchas de estas tareas las podría desempeñar un amplio contingente calificado y debidamente adiestrado de la policía civil de las Naciones Unidas, se requerirían conocimientos adicionales en materia de derechos humanos y supervisión de elecciones y de asuntos jurídicos, administrativos e incluso de ingeniería civil. | UN | وفي حين يمكن أن تضطلع بعدد من هذه المهام فرقة كبيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، تكون مدربة ومؤهلة على نحو جيد، فإن هناك حاجة إلى خبرات إضافية في مجالات حقوق الانسان، ومراقبة الانتخابات، والمسائل القانونية والادارية وحتى المدنية. |
Las viviendas de familias musulmanas eran rutinariamente saqueadas por la noche y durante el día la policía militar les impedía comunicar estos incidentes a las patrullas de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وكانت مساكن اﻷسر المسلمة تنهب بشكل منتظم في الليل، وكانت الشرطة العسكرية تمنعها في الليل من إبلاغ هذه الحوادث الى دوريات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Relator Especial observa además que en los sectores meridional y septentrional de las zonas protegidas de las Naciones Unidas, la policía civil de las Naciones Unidas y la milicia local han aumentado su nivel de cooperación mutua. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص كذلك أن الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والميليشيات المحلية قد رفعت من مستوى التعاون المتبادل بينهما، في القطاعين الجنوبي والشمالي من المنطقة المشمولة بالحماية. |
Una delegación celebró en especial el hecho de que se hubiera incluido en el proyecto de programa a la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | ورحب أحد الوفود على وجه الخصوص بإدراج الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في مشروع البرنامج. |
Los puestos de control y las actividades de patrulla de las rutas estarán a cargo de unidades policiales mixtas con la asistencia de la policía civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) la cual, en caso de necesidad, resolverá las controversias que pudieran surgir entre la policía de ambas partes. | UN | ويدير نقاط التفتيش ودوريات الطريق وحدات شرطة مختلطة بمساعدة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة، الذين يقومون، في حالة الضرورة، بحل المنازعات بين شرطة كلا الجانبين. |
En esta zona, las autoridades knin se han mostrado incapaces o poco deseosas de asegurar una protección adecuada frente a tales incidentes y han negado el acceso a la policía civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL). | UN | وفي هذه المنطقة، لم تكن سلطات كينين قادرة على توفير الحماية المناسبة ضد مثل هذه الحوادث أو راغبة في ذلك، وقد منعت الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة من الوصول إليها. |
Se han producido una serie de incidentes violentos, entre ellos la destrucción con explosivos de una comisaría de la policía civil de las Naciones Unidas y una incursión en la zona de separación por parte de 100 soldados serbios, un pequeño número de los cuales permanece allí. | UN | وقد حدثت أيضا سلسلة من أعمال العنف، بما في ذلك تدمير محطة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بالمتفجرات، كما تسلل ١٠٠ جندي صربي إلى داخل منطقة العزل وقد بقي عدد صغير منهم هناك. |
Se renovaron las comisarías donde estaría ubicada la policía civil de las Naciones Unidas mientras se fortaleciera y supervisara a la Policía Nacional. | UN | وجرى تجديد مراكز الشرطة التي سيوجد بها أفراد الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة أثناء تعزيز الشرطة المدنية ومراقبتها. |
En vez de ello, se llevó a cabo una inspección por tierra al suroeste de Gbapa, donde se encontraron y examinaron dos explotaciones mineras, con la asistencia del Batallón Bangladesh y la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وبدلا من ذلك تم القيام بتفتيش أرضي في المنطقة الواقعة جنوب غربي غبابا حيث عثر على موقعين للتعدين جرى فحصهما. وقد تم ذلك بمساعدة من الكتيبة البنغلاديشية والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة. |
Los expertos que forman parte de la policía civil de las Naciones Unidas están también obligados en virtud de las directivas propias de cada misión que dicta el Comisionado de Policía. | UN | ويلتزم أيضا الخبراء من الشرطة المدنية التابعون للأمم المتحدة بالتوجيهات الصادرة عن مفوض الشرطة فيما يخص بعثات محددة. |
El Departamento ya ha avanzado considerablemente en la solución de una de las cuestiones más complejas planteadas en el informe, a saber, la elaboración de directrices sobre la función de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن إدارته قد حققت بالفعل تقدما كبيرا في معالجة واحدة من أعقد القضايا التي أثيرت في التقرير وهي صياغة مبادئ توجيهية بشأن دور قوة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة. |
Se han impreso tarjetas de tamaño de bolsillo sobre los derechos de los acusados y los sospechosos y se han distribuido entre los miembros del Servicio y la policía civil de las Naciones Unidas para que sirvan de fácil referencia. | UN | وتم إنتاج بطاقات جيب تتعلق بحقوق المتهمين والمشتبه فيهم وتوزيعها على أعضاء دائرة شرطة تيمور الشرقية والشرطة المدنية للأمم المتحدة، لتكون بمثابة مرجع في تناول يدهم. |
No puedo insistir demasiado en la importancia de que los Estados Miembros proporcionen números suficientes de observadores de alta calidad para la policía civil de las Naciones Unidas a fin de satisfacer esta importante necesidad. | UN | ولا أكون مبالغا اذا أكدت على أهمية قيام الدول اﻷعضاء بإتاحة أعداد كافية من الراصدين الرفيعي المستوى التابعين للشرطة المدنية لﻷمم المتحدة لتلبية هذه الحاجة الهامة. |
La Dependencia de Derechos Humanos organizó sesiones de información para los asesores técnicos de la policía civil de las Naciones Unidas (UNPOL). | UN | ونظمت وحدة حقوق الإنسان جلسات إعلامية للمستشارين الفنيين في قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة. |
El Comisionado de la policía civil de las Naciones Unidas seguirá ejerciendo la máxima autoridad ejecutiva sobre el servicio de policía hasta que se hayan entregado todas las estructuras del cuartel general en enero de 2004. | UN | وستظل السلطة التنفيذية النهائية بشأن دائرة الشرطة في يد مفوض قوة شرطة الأمم المتحدة إلى أن يتم نقل السلطة بالكامل إلى هياكل المقر في كانون الثاني/يناير 2004. |