El grado de apoyo que han recibido de la Policía Nacional Angoleña en las diversas partes del país ha sido desigual. | UN | وقد تلقى هؤلاء دعما بدرجات متفاوتة من الشرطة الوطنية اﻷنغولية في مختلف أجزاء البلاد. |
Entretanto, la Policía Nacional Angoleña ha indicado que está dispuesta a adiestrar a 212 efectivos de la UNITA para que se desempeñen oficialmente como guardaespaldas de sus dirigentes. | UN | وفي الوقت نفسه، أبدت الشرطة الوطنية اﻷنغولية استعدادها لتدريب ٢١٢ من أفراد يونيتا للعمل رسميا كحراس لزعماء يونيتا. |
Recientemente, las autoridades de la Policía Nacional Angoleña también han proporcionado a la UNAVEM III información sobre el número de oficiales de la policía de reacción rápida que serán acuartelados en 10 lugares, y sobre las armas que poseen. | UN | ومؤخرا أيضا، زودت سلطات الشرطة الوطنية اﻷنغولية البعثة بمعلومات عن عدد موظفي شرطة الرد السريع الذين سيجري إيواؤهم في ١٠ أماكن، وعن تسليحهم. |
Sin embargo, a pesar de la mejora del nivel de cooperación, frecuentemente se niega a las Naciones Unidas el acceso a informaciones importantes relativas a las unidades de la Policía Nacional Angoleña, los efectivos y el despliegue de la policía de reacción rápida y el equipo militar que posee. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من تحسن مستوى التعاون، كثيرا ما تمنع اﻷمم المتحدة من الوصول الى المعلومات الهامة المتعلقة بوحدات الشرطة الوطنية اﻷنغولية وبقوام شرطة الرد السريع ووزعها والمعدات العسكرية التي تملكها. |
Las autoridades locales de la Policía Nacional Angoleña también han tenido renuencia a permitir visitas frecuentes a las unidades de la Policía Nacional Angoleña y la policía de reacción rápida. | UN | وما فتئت سلطات الشرطة الوطنية المحلية عازفة أيضا عن السماح بزيارات متواترة لوحدات الشرطة الوطنية اﻷنغولية وشرطة الرد السريع. |
La policía civil siguió cumpliendo su cometido de supervisar las actividades de la Policía Nacional Angoleña mediante patrullas, visitas a las dependencias de policía, las celdas de las prisiones y los centros de detención, y mediante contactos con la población local. | UN | وما زالت الشرطة المدنية تضطلع بمهامها برصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية من خلال إجراء الدوريات، وزيادة وحدات الشرطة، وزنزانات السجون ومراكز الاحتجاز، وإقامة اتصالات مع السكان المحليين. |
la Policía Nacional Angoleña ha preparado documentos separados relativos a las dos operaciones, así como un programa para adaptar su armamento y equipo a la naturaleza de su misión. | UN | ولقد أعدت الشرطة الوطنية اﻷنغولية وثائق منفصلة فيما يتصل بالعمليتين، وبرنامجا لتكييف أسلحتها ومعداتها وفقا لطبيعة مهمتها. |
la Policía Nacional Angoleña sigue mostrándose renuente a permitir visitas sin restricciones a las dependencias de la policía de reacción rápida. | UN | ٥٢ - وما فتئت الشرطة الوطنية اﻷنغولية عازفة عن السماح بزيارات بدون قيد لوحدات شرطة الرد السريع. |
Los observadores de la policía civil siguieron supervisando la neutralidad de la Policía Nacional Angoleña, el orden público y la libre circulación de las personas y las mercancías. | UN | ويواصل مراقبو الشرطة المدنيين رصد التزام الشرطة الوطنية اﻷنغولية الحياد، ومتابعة حالة القانون والنظام وحرية اﻷشخاص والبضائع. |
Se prevé que la selección del personal de la UNITA que ha de incorporarse a la Policía Nacional Angoleña (PNA) y a la policía de reacción rápida empiece simultáneamente en todas las zonas de acantonamiento, una vez terminado el registro del personal declarado de policía de la UNITA. | UN | ومن المتوخى أن يبدأ اختيار أفراد يونيتا لضمهم إلى الشرطة الوطنية اﻷنغولية وشرطة الرد السريع في جميع مناطق اﻹيواء في نفس الوقت فور إنجاز تسجيل جميع أفراد شرطة يونيتا المصرح بهم. |
El 29 de octubre de 1996 las partes aprobaron un plan operacional para que la policía de la UNITA se incorporase a la Policía Nacional Angoleña. | UN | ١٤ - أقر الطرفان في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ خطة تنفيذية لضم شرطة يونيتا إلى الشرطة الوطنية اﻷنغولية. |
la Policía Nacional Angoleña continuó llevando a cabo operaciones esporádicas para desarmar a la población civil en diferentes partes del país. | UN | ١٨ - وواصلت الشرطة الوطنية اﻷنغولية القيام بعمليات متفرقة لنزع سلاح السكان المدنيين في مختلف أنحاء البلد. |
En la medida de lo posible, los observadores de la policía civil trataron de vigilar las actividades de la Policía Nacional Angoleña (PNA) para asegurar su neutralidad y respeto de los derechos humanos. | UN | ١٨ - حاول مراقبو الشرطة المدنية، قدر استطاعتهم، رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية لضمان حيادها واحترامها لحقوق اﻹنسان. |
21. Según lo dispuesto en el Protocolo de Lusaka, el desarme de la población civil debe ser realizado por la Policía Nacional Angoleña y controlado y verificado por las Naciones Unidas. | UN | ٢١ - وكما هو منصوص عليه في بروتوكول لوساكا، يتعين أن تقوم الشرطة الوطنية اﻷنغولية بنزع سلاح السكان المدنيين وأن تقوم اﻷمم المتحدة برصد هذه العملية والتحقق منها. |
Se han celebrado varias reuniones con funcionarios de la Policía Nacional Angoleña para discutir el acuartelamiento de la policía de reacción rápida y el desarme de la población civil por la Policía Nacional Angoleña bajo la supervisión de la UNAVEM. | UN | ٤٢ - وعقدت اجتماعات عدة مع مسؤولي الشرطة الوطنية اﻷنغولية لمناقشة إيواء أفراد شرطة الرد السريع ونزع الشرطة الوطنية اﻷنغولية سلاح السكان المدنيين تحت إشراف بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
Sin embargo, el Gobierno insiste en que se respete la letra del Protocolo de Lusaka, que dispone que únicamente los miembros del comité político y los secretarios nacionales y provinciales tendrán la protección de guardaespaldas, seleccionados en cada caso por UNITA entre sus soldados desmovilizados y adiestrados especialmente por la Policía Nacional Angoleña. | UN | غير أن الحكومة تصر على التمسك بحرفية بروتوكول لوساكا، الذي ينص على أن أعضاء اللجنة السياسية واﻷمانات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات هم فقط الذين سيوفر لكل منهم حارسان شخصيان، على أن تختار يونيتا كلا من هؤلاء الحراس من بين جنودها المسرحين مع تدريبهم تدريبا خاصا على يد الشرطة الوطنية اﻷنغولية. |
El componente de policía civil continuó las tareas de observación y verificación del acantonamiento de las fuerzas de policía de la UNITA y la selección de los agentes que han de incorporarse a la Policía Nacional Angoleña (PNA) y a la policía de reacción rápida. | UN | ١٥ - واصل عنصر الشرطة المدنية الاضطلاع بأعمال الرصد والتحقق المتعلقة بإيواء أفراد الشرطة التابعين ﻟ " يونيتا " وانتقــاء بعضهم ﻹدماجهم فـي الشرطة الوطنية اﻷنغولية وشرطة الرد السريع. |
Al 20 de marzo de 1997, la Policía Nacional Angoleña solamente había seleccionado a 449 miembros de la UNITA, ya que muchos de los candidatos no cumplían los requisitos fijados por el Gobierno. | UN | ١٧ - وحتى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧، لم تكن الشرطة الوطنية اﻷنغولية قد انتقت سوى ٩٤٤ من أفراد يونيتا، حيث لم تتوفر الشروط التي وضعتها الحكومة في كثير من الذين جرى فحص حالاتهم. |
En la sesión de la Comisión Mixta celebrada el 31 de marzo se expresó particular preocupación por la lentitud de la incorporación de los soldados seleccionados de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA) y en la Policía Nacional Angoleña. | UN | ٦ - أعرب في دورة اللجنة المشتركة التي عقدت في ٣١ آذار/مارس عن بالغ القلق إزاء البطء في إدماج جنود يونيتا المختارين، في القوات اﻷنغولية المسلحة وفي الشرطة الوطنية اﻷنغولية. |
Si bien 212 guardaespaldas para dirigentes de la UNITA han terminado su adiestramiento, sólo 524 elementos de la UNITA han sido seleccionados para ser incorporados en la Policía Nacional Angoleña y la policía de reacción rápida, 442 de los cuales se han incorporado ya a la policía nacional. | UN | ٧١ - وفي حين أتم ٢١٢ حارسا لقادة اليونيتا تدريبهم، لم ينتق من عناصر اليونيتا لﻹدماج في الشرطة الوطنية اﻷنغولية وشرطة الرد السريع سوى ٤٢٥ فردا، انضم منهم إلى الشرطة الوطنية حاليا ٢٤٤ فردا. |