"la polinesia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بولينيزيا
        
    • وبولينيزيا
        
    • لبولينيزيا
        
    • ببولينيزيا
        
    • بولينزيا
        
    • وبولونيزيا
        
    • البولينيزية
        
    • البولينيزيين
        
    • بولونيزيا
        
    • جزر بولينيز
        
    • البولنيزيا
        
    • البولينيزي
        
    A este respecto, esperamos impacientemente los resultados del estudio preliminar que se está realizando en la Polinesia francesa este verano. UN وفي هذا الصدد ننتظر بتلهف نتائج الدراسة التمهيدية التي يجري القيام بها في بولينيزيا الفرنسية هذا الصيف.
    El gobierno de la Polinesia Francesa necesita ayuda para colocar sus generadores de ondas submarinas. Open Subtitles الحكومة من بولينيزيا الفرنسية يحتاج إلى مساعدة في إعداد تحت الماء الموجة مولدات.
    Admisión de la Polinesia Francesa y Nueva Caledonia como miembros asociados de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN قبول بولينيزيا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة عضوين منتسبين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Geográficamente, Pitcairn no querría excluir una posible relación con Francia y la Polinesia Francesa. UN فمن الجانب الجغرافي، لا ترغب بيتكيرن في استبعاد علاقة ممكنة مع فرنسا وبولينيزيا الفرنسية.
    1992/49 Admisión de la Polinesia Francesa y Nueva Caledonia como miembros asociados de la UN قبول بولينيزيا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة عضوين منتسبيــن في اللجنــة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Preguntaron qué medidas había tomado el Gobierno para salvaguardar la identidad de la población autóctona de la Polinesia Francesa. UN واستفسروا عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للمحافظة على هوية السكان اﻷصليين في بولينيزيا الفرنسية.
    En la Polinesia Francesa la propiedad de la tierra estaba en manos de los polinesios. UN أما في بولينيزيا الفرنسية، فان الملكية العقارية هي في يد البولينيزيين.
    Se solicita asimismo información más detallada sobre la población de la Polinesia Francesa. UN كما أنها تطلب معلومات أكثر تفصيلا عن سكان بولينيزيا الفرنسية.
    Preguntaron qué medidas había tomado el Gobierno para salvaguardar la identidad de la población autóctona de la Polinesia Francesa. UN واستفسروا عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للمحافظة على هوية السكان اﻷصليين في بولينيزيا الفرنسية.
    En la Polinesia Francesa la propiedad de la tierra estaba en manos de los polinesios. UN أما في بولينيزيا الفرنسية، فان الملكية العقارية هي في يد البولينيزيين.
    Se solicita asimismo información más detallada sobre la población de la Polinesia Francesa. UN كما أنها تطلب معلومات أكثر تفصيلا عن سكان بولينيزيا الفرنسية.
    En primer lugar, la Polinesia francesa es parte integral de Francia. UN أولا، بولينيزيا الفرنسية جزء لا يتجزأ من فرنسا.
    Me refiero a la reanudación de los ensayos nucleares de Francia en el atolón de Mururoa, en la Polinesia francesa. UN وأشير هنا الى استئناف الفرنسيين للتجارب النووية في جزيرة مورورا المرجانية الواقعة في بولينيزيا الفرنسية.
    El Organismo ha concluido ahora la recopilación de muestras de los emplazamientos en que se realizaron ensayos de armas nucleares en la Polinesia francesa. UN وقد انتهت الوكالة من جمع عينات من مواقع تجارب اﻷسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية.
    Como isleños del Pacífico, nos preocupan los derechos y el bienestar de todos los pueblos de la Polinesia Francesa, Wallis y Futuna, Tokelau y Pitcairn. UN وبوصفنا من سكان جزر المحيط الهادئ، فإننا نهتم بحقوق ورفاه شعوب بولينيزيا الفرنسية وواليس وفوتونا وتوكيلاو وبيتكيرين.
    la Polinesia francesa no figura, naturalmente, en la lista de las Naciones Unidas de territorios de que se ocupa el Comité Especial. UN أما بولينيزيا الفرنسية، فليست بالطبع مدرجة على قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم التي تهتم بها اللجنة الخاصة.
    Al igual que ellos, me resulta difícil concebir la Polinesia francesa como parte de Francia, no sólo por la distancia física que hay entre ambas, sino por lo distantes que son en tantos otros aspectos. UN ومثلهم، أجد من الصعب علي تصور بولينيزيا الفرنسية كجزء من فرنسا، ليس بسبب البعد الجغرافي بينهما فحسب، بل ﻷنه يبدو أنهما بعيدتان كثيرا عن بعضهما في العديد من اﻷمور اﻷخرى.
    Los nuevos aviones se utilizarán también en las rutas entre Numea y Australia y Nueva Zelandia y la Polinesia Francesa. UN وستُستخدم الطائرة الجديدة أيضا على الخطوط بين نوميا وأستراليا ونيوزيلندا وبولينيزيا الفرنسية.
    Al igual que al Comité, también nos preocupa el hecho de que el Estado Parte no respete un lugar que tiene una importancia obvia en el patrimonio cultural de la población indígena de la Polinesia Francesa. UN وكما هو الحال بالنسبة للجنة، فنحن أيضا قلقون لعدم احترام الدولة الطرف لموقع واضح اﻷهمية في التراث الثقافي للسكان اﻷصليين لبولينيزيا الفرنسية.
    Sin embargo, según la Ministra para los Territorios de Ultramar, esto ya no es posible, debido al hecho de que algunas disposiciones de la enmienda relativas a la Polinesia Francesa ya no vienen al caso. UN إلا أنه وفقا لوزير الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار، لم يعد ذلك ممكنا، لأن عددا من أحكام التعديل المتعلقة ببولينيزيا الفرنسية لم تعد ملائمة.
    Por ejemplo, su vinculación con la tierra reviste un carácter profundamente espiritual, al igual que en toda la Polinesia. UN وعلى سبيل المثال، فإن ارتباطهم بالأرض شيء روحي عميق كما هو الحال في جميع أنحاء بولينزيا.
    China, la República de Corea, la Polinesia Francesa, la Provincia china de Taiwán, Papua Nueva Guinea y los Estados Unidos de América también han prestado apoyo a la labor de la WCPFC. UN وقد دعمت الصين وجمهورية كوريا وبولونيزيا الفرنسية، ومقاطعة تايوان التابعة للصين، وبابوا غينيا الجديدة، والولايات المتحدة الأمريكية أيضا، أعمال لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Según el informe del Instituto de Emisión de Moneda de Ultramar mencionado en el párrafo 4, la agricultura de la Polinesia se sustenta en pequeñas explotaciones familiares centradas en los cultivos mixtos. UN 13 - وفقا لتقرير جهاز إصدار العملات لأقاليم ما وراء البحار المذكور في الفقرة 4، تقوم الزراعة البولينيزية على مزارع أسرية صغيرة الحجم تمارس نظام الزراعة المختلطة.
    Francia ha señalado en más de una ocasión que la población de sus Territorios en fideicomiso, incluida la Polinesia Francesa, se ha pronunciado de la manera más inequívoca a favor de conservar sus lazos con Francia. UN وقال إن فرنسا قد أوضحت في أكثر من مناسبة أن سكان أقاليمها المشمولة بالوصاية، بما فيها بولونيزيا الفرنسية، قد أعربت عن رغبتها، بعبارات لا تحتمل اللبس، في الحفاظ على علاقتها بفرنسا.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo y zonas del Pacífico, sobre todo la Polinesia francesa, Fiji, las Islas Cook, Tonga y Samoa, han corrido la misma suerte. UN وعانت الدول الجزرية الصغيرة النامية ومناطق أخرى في المحيط الهادئ وخاصة جزر بولينيز الفرنسية وفيجي وجزر كوك وتونغا وساموا من نفس المصير.
    Navega a la deriva desde Perú a la Polinesia en una balsa. Open Subtitles اذاً قم بالابحار من بيرو الى جزر البولنيزيا باستخدام طوف خشبي
    Por el contrario, los exámenes forenses realizados por el Centro Polinesio de Ciencias Humanas han demostrado que los esqueletos son muy antiguos y anteceden a la llegada de europeos a la Polinesia. UN والصحيح، أن اختبارات الطب الشرعي التي أجراها المركز البولينيزي للعلوم البشرية بينت أن تلك الهياكل العظمية قديمة جدا وترجع إلى تاريخ سابق لتاريخ وصول اﻷوروبيين إلى بولينيزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more