la politización de los derechos humanos es contraproducente y solamente sirve para avivar las tensiones. | UN | وأكّد أن تسييس حقوق الإنسان ممارسة غير مجدية ولايؤدي إلا إلى تأجيج التوترات. |
la politización de los derechos humanos está dando lugar a distintos raseros. | UN | وأخيراً، قال إن تسييس حقوق الإنسان تؤدّي إلى ازدواجية المعايير. |
Es un intento flagrante de inmiscuirse en el proceso político interno de Myanmar mediante la politización de los derechos humanos. | UN | وهو يشكل محاولة سافرة للتدخل في العملية السياسية المحلية في ميانمار من خلال تسييس حقوق الإنسان. |
Este último planteamiento, que ha adoptado el Canadá hacia la República Islámica del Irán y otros países en desarrollo, es ejemplo de la politización de los derechos humanos por parte del Occidente. | UN | وموقف المجموعة الثانية، وهو موقف قد اتخذته كندا إزاء جمهورية إيران الإسلامية وسائر البلدان النامية، يعد مثالا لتسييس حقوق الإنسان على يد الغرب. |
Instamos a los Estados Miembros a que permanezcan alerta ante el clamor incesante de los Estados Unidos y de otros países occidentales sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos y a que no acepten la politización de los derechos humanos ni los dobles raseros en esa materia. | UN | ونحن نحث الدول الأعضاء على أن تبقى متيقظة إزاء الصخب المتواصل من الولايات المتحدة ودول غربية أخرى بشأن موضوع حماية حقوق الإنسان وأن لا تقبل التسييس أو الانتقائية والمعايير المزدوجة في مجال حقوق الإنسان. |
Su mandato debe evitar la politización de los derechos humanos y la utilización de dobles raseros. | UN | ومن شأن ولاية المجلس أن تحظر تسييس حقوق الإنسان واستخدام معايير مزدوجة. |
Será útil para reducir al mínimo la politización de los derechos humanos y el uso de los dobles raseros en evaluaciones, como lo experimentamos ahora. | UN | وهذا من شأنه أن يخفف إلى أدنى حد ممكن تسييس حقوق الإنسان والكيل بمكيالين في عمليات التقييم، كما نشهد الآن. |
la politización de los derechos humanos y la incapacidad o renuencia por parte de algunas delegaciones a reconocer los progresos alcanzados son inaceptables. | UN | ومن الأمور غير المقبولة تسييس حقوق الإنسان وعدم قدرة بعض الوفود أو عدم رغبتها في الاعتراف بالتقدم المحرز. |
El deseo unánime de la comunidad internacional en la actualidad es oponerse a la politización de los derechos humanos. | UN | إن المجتمع الدولي يُجمع في الوقت الحاضر على رفض تسييس حقوق الإنسان. |
El orador denuncia la politización de los derechos humanos y la utilización de un doble rasero en ese ámbito. | UN | 67 - وشجب تسييس حقوق الإنسان واستخدام معايير مزدوجة في ذلك الميدان. |
El proyecto de resolución se basa en acusaciones sin fundamento de grupos insurgentes y antigubernamentales y es un intento flagrante de injerirse en el proceso político interno de Myanmar por medio de la politización de los derechos humanos. | UN | وإن مشروع القرار يستند إلى ادعاءات لا أساس لها من جانب مجموعات المتمردين والمجموعات المعادية للحكومة، وإنه محاولة وقحة للتدخل في عملية ميانمار السياسية الديمقراطية من خلال تسييس حقوق الإنسان. |
El orador asegura al representante del Pakistán que se esforzará por no hacer nada que dé lugar a la politización de los derechos humanos. | UN | 52 - وطمأن ممثل باكستان على أنه لن يسعى إلى أن يقوم بشيء يؤدي إلى تسييس حقوق الإنسان. |
La forma en que utilizan métodos acusatorios, la dualidad de criterios y la politización de los derechos humanos ha socavado la labor de la Comisión de Derechos Humanos y condenará al fracaso al Consejo de Derechos Humanos. | UN | واستخدام هؤلاء المقدمين لطرق تحقيق تعسفية ولمعايير مزدوجة ولأسلوب تسييس حقوق الإنسان قد قوض من أعمال لجنة حقوق الإنسان، كما أنه سيفضي إلى دفع مجلس حقوق الإنسان إلى هوة الفشل. |
45. Estamos de acuerdo con la recomendación de seguir oponiéndonos a la politización de los derechos humanos en las Naciones Unidas y en otros foros. | UN | 45- نقبل التوصية المقدمة بشأن مواصلة الاعتراض على تسييس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وفي محافل أخرى. |
Además de insistir en la importancia de dar el mismo peso a todos los derechos humanos, el Gobierno de Belarús expresó su preocupación por la politización de los derechos humanos y sugirió que era necesario erradicar cualquier enfoque con motivaciones políticas de las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وبينما شددت حكومة بيلاروس على أهمية إيلاء أهمية متساوية لجميع حقوق الإنسان، أعربت عن قلقها إزاء تسييس حقوق الإنسان وأشارت إلى ضرورة استئصال أي نهج ذي دوافع سياسية في مسائل حقوق الإنسان. |
La delegación de Nicaragua lamenta por tanto la utilización reiterada de la Comisión para introducir resoluciones sobre países concretos que responden a motivos políticos, una práctica viciada que se presta a la politización de los derechos humanos. | UN | ولذلك يأسف وفدها لمعاودة استغلال اللجنة في تقديم قرارات ذات دوافع سياسية ومتعلقة ببلدان معينة، ويعدّ ذلك ممارسة معيبة ترقى إلى تسييس حقوق الإنسان. |
Rechazando la selectividad de la que hacen gala la Unión Europea y Nueva Zelandia en materia de derechos humanos y convencido de que la politización de los derechos humanos no contribuirá a su ejercicio pleno por todos los pueblos, Zimbabwe considera que los problemas sólo se podrán solucionar mediante el diálogo. | UN | إن زمبابوي، التي تندد بانتقائية الاتحاد الأوروبي ونيوزيلندا في مجال حقوق الإنسان، والتي توقن أن تسييس حقوق الإنسان لن يساعد على إعمال جميع الشعوب لها بشكل كامل، ترى أن الحوار هو الذي يساعد على حل المشاكل. |
3. En tercer lugar, la eliminación del cargo de " Relator Especial " respondería a la actual tendencia en contra de la politización de los derechos humanos. | UN | 3- ثالثاً، إن إلغاء تعيين " المقرر الخاص " يتماشى حقاً مـع الاتجـاه الراهن المناهض لتسييس حقوق الإنسان. |
Reiterando el rechazo de la RPDC a la resolución, vuelvo a afirmar nuestro compromiso con la noble labor de poner fin a la politización de los derechos humanos y realizar una verdadera cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos en un entorno libre de enfrentamiento y coerciones. | UN | وفيما أؤكد رفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للقرار، أود أن أعيد تأكيد التزامنا بالعمل النبيل لوضع حد لتسييس حقوق الإنسان وإقامة تعاون تقني حقيقي في مجال حقوق الإنسان في بيئة خالية من المواجهة والقهر. |
En segundo lugar, la existencia del " Relator Especial " es contraria a la actual tendencia de oponerse a la politización de los derechos humanos y abrazar un diálogo y cooperación verdaderos en la esfera de los derechos humanos. | UN | ثانياً، إن " المقرر الخاص " يسير عكس الاتجاه الراهن المتمثل في معارضة التسييس والنزوع إلى حوار وتعاون حقيقيين في مجال حقوق الإنسان. |
También en el futuro la República Popular Democrática de Corea rechazaría la " resolución " conflictiva y la politización de los derechos humanos y se esforzaría para que el diálogo auténtico y la cooperación fueran realidad. | UN | وسترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المستقبل أيضا ' قرار` المواجهة وتسييس حقوق الإنسان وستعمل جاهدة في سبيل إحلال حوار وتعاون حقيقيين في أرض الواقع. |
No es adecuado plantear la cuestión del acuerdo de armisticio en una reunión dedicada a los derechos humanos. Es posible, teniendo en cuenta la politización de los derechos humanos, que se estén confundiendo cuestiones de seguridad con cuestiones de derechos humanos. | UN | واستطرد قائلا إنه ليس من الملائم طرح قضية اتفاق الهدنة في اجتماع مخصص لحقوق اﻹنسان إذ أنه من الممكن أن تختلط قضايا اﻷمن بقضايا حقوق اﻹنسان بسبب تسييس مسألة حقوق اﻹنسان. |