Un elemento novedoso fue que se exhortó a los Estados a estudiar la posibilidad de crear un fondo de patrocinio voluntario para asegurar la participación universal en el foro. | UN | وكعنصر ابتكاري، حُثّت الدول على النظر في إمكانية إنشاء صندوق رعاية طوعي لكفالة المشاركة العالمية في المنتدى. |
Además, plantearon la posibilidad de crear un fondo destinado a ayudar a terceros países afectados por sanciones. | UN | وذكر أنهم، علاوة على ذلك، فكروا في إمكانية إنشاء صندوق يخصص لتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
Algunos participantes destacaron la necesidad de examinar la posibilidad de crear un fondo internacional de estabilización como mecanismo asegurador a fin de compensar las pérdidas derivadas de la ejecución de las medidas de respuesta. | UN | وشدد بعض المشاركين على ضرورة النظر في إمكانية إنشاء صندوق تثبيت دولي ويُستعمل كآلية تأمين للمساعدة على التصدي للخسائر الناشئة عن تنفيذ تدابير الاستجابة. |
El Relator Especial estima que debe contemplarse la posibilidad de crear un fondo internacional para el pago de dichas reparaciones. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات. |
El Relator Especial estima que debe contemplarse la posibilidad de crear un fondo internacional para el pago de dichas reparaciones. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات. |
También se mencionó la posibilidad de crear un fondo interregional para financiar componentes de intercambio extranjero de CTPD. | UN | وأشير أيضا الى إمكانية إنشاء صندوق أقاليمي لتمويل مكونات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من العملة اﻷجنبية. |
4. Explorar la posibilidad de crear un fondo de capital riesgo u otros mecanismos especializados para financiar proyectos de inversiones privadas o públicas en el ámbito del turismo en los PMA. | UN | 4- النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لرؤوس أموال المجازَفة أو آليات متخصصة أخرى لتمويل مشاريع الاستثمار الخاصة أو العامة في مجال السياحة لدى أقل البلدان نمواً؛ |
A ese respecto, Camboya examina la posibilidad de crear un fondo especial de la seguridad social para quienes trabajan en el sector no estructurado, como los agricultores y los profesionales independientes9. | UN | 25 - وفي هذا المضمار، تنظر كمبوديا في إمكانية إنشاء صندوق خاص للضمان الاجتماعي لأولئك الذين يعملون في القطاع غير الرسمي، مثل المزارعين والمهنيين الذين يعملون لحسابهم الخاص(). |
bb) Considerar la posibilidad de crear un fondo internacional para programas de desarrollo alternativo que se podría utilizar para hacer frente a situaciones de emergencia graves y garantizar la continuidad de las actividades; | UN | (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛ |
bb) Considerar la posibilidad de crear un fondo internacional para programas de desarrollo alternativo que se podría utilizar para hacer frente a situaciones de emergencia graves y garantizar la continuidad de las actividades; | UN | (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛ |
bb) Considerar la posibilidad de crear un fondo internacional para programas de desarrollo alternativo que se podría utilizar para hacer frente a situaciones de emergencia graves y garantizar la continuidad de las actividades; | UN | (غ) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛ |
bb) Considerar la posibilidad de crear un fondo internacional para programas de desarrollo alternativo que se podría utilizar para hacer frente a situaciones de emergencia graves y garantizar la continuidad de las actividades; | UN | (غ) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛ |
bb) Considerar la posibilidad de crear un fondo internacional para programas de desarrollo alternativo que se podría utilizar para hacer frente a situaciones de emergencia graves y garantizar la continuidad de las actividades; | UN | (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛ |
bb) Considerar la posibilidad de crear un fondo internacional para programas de desarrollo alternativo que se podría utilizar para hacer frente a situaciones de emergencia graves y garantizar la continuidad de las actividades; | UN | (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛ |
Por último, habría que estudiar seriamente la posibilidad de crear un fondo internacional para la educación de los niños, tanto en el Afganistán como en el extranjero. | UN | ومن الواجب في نهاية اﻷمر أن ينظر بجدية في إنشاء صندوق دولي لتعليم اﻷطفال، سواء في أفغانستان أم في بلدان أخرى. |
Quizá la Asamblea General debiera considerar la posibilidad de crear un fondo mundial de remoción de minas, que esperamos concite contribuciones generosas en dinero o en especie. | UN | ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية. |
Estamos realizando también un balance y diagnóstico de la situación del medio ambiente en el Níger, y también estamos considerando la posibilidad de crear un fondo nacional para el medio ambiente. | UN | وكذلك نضطلع بعملية تشخيص وتقييم للحالة البيئية في النيجر، وننظر في إنشاء صندوق وطني للبيئة. |
Se propuso también que se examinara la posibilidad de crear un fondo regional para la promoción de la transferencia y la difusión de las tecnologías de la información. | UN | وأُشير أيضا إلى إمكانية النظر في إنشاء صندوق إقليمي لتشجيع نقل ونشر تكنولوجيا المعلومات والعمل على إنشائه. |
El Gobierno también estaba examinando la posibilidad de crear un fondo similar para las fuerzas de seguridad. | UN | وتنظر الحكومة أيضاً في إنشاء صندوق مماثل للقوات الأمنية. |
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático. | UN | 63 - وبعد أزمة شرق آسيا، تم النظر في إنشاء صندوق نقد آسيوي. |
También se mencionó la posibilidad de crear un fondo interregional para financiar componentes de intercambio extranjero de CTPD. | UN | وأشير أيضا الى إمكانية إنشاء صندوق أقاليمي لتمويل مكونات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من العملة اﻷجنبية. |
La Mesa había seguido analizando la posibilidad de crear un fondo fiduciario y había examinado algunas modalidades que permitirían ponerlo bajo los auspicios del Consejo Empresarial para las Naciones Unidas y de la Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas, el Cuerpo Consular y la Comunidad Empresarial Internacional. | UN | وناقش المكتب كذلك امكانية إنشاء صندوق استئماني ووضع طرائق لتشغيله تحت رعاية مجلس مجتمع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة ولجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷعمال الدولية. |