"la posibilidad de establecer un grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إنشاء فريق
        
    • إمكانية إنشاء فريق
        
    • في إنشاء فرقة
        
    • في تشكيل فريق
        
    • في انشاء فريق
        
    • إمكانية إنشاء فرقة
        
    • إمكانية إنشاء مجموعة
        
    • مسألة إنشاء فريق
        
    Creemos que la Sexta Comisión debería estudiar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo que examine estas cuestiones. UN ونعتقد بأنه على اللجنة السادسة أن تفكر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسائل.
    En la continuación de su reunión, la Junta, si lo considera oportuno, podrá examinar la posibilidad de establecer un grupo intergubernamental de expertos para que se encargue de realizar el programa de trabajo esbozado antes. UN قد يود المجلس أن ينظر، في دورته المستأنفة، في إنشاء فريق خبراء حكومي دولي لتنفيذ برنامج العمل المبين أعلاه.
    CONSIDERACIÓN DE la posibilidad de establecer un grupo AD HOC DE COMPOSICIÓN ABIERTA PARA QUE EXAMINE LAS CUESTIONES RELATIVAS UN النظر في إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لدراسة مسائل إجراءات
    Asimismo, estoy dispuesto a debatir la posibilidad de establecer un grupo de trabajo sobre los procedimientos de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وإنني على استعداد أيضا لبحث إمكانية إنشاء فريق عامل يكون معنيا بإجراءات اللجنة الفرعية القانونية.
    También se recomendó que el CAC considerara la posibilidad de establecer un grupo de tareas, subcomité o junta de desarrollo sostenible. UN كما أوصي بأن تنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في إنشاء فرقة عمل خاصة، أو لجنة فرعية، أو مجلس للتنمية المستدامة.
    :: Estudiar la posibilidad de establecer un grupo consultivo regional en materia de ciencia y tecnología, como se indica en el Programa de Acción de Barbados. UN :: النظر في تشكيل فريق استشاري إقليمي في مجال العلم والتكنولوجيا على النحو الوارد في برنامج عمل بربادوس. مسائل مؤسسيـة أخرى
    La Subcomisión tal vez desee estudiar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo del período de sesiones sobre la administración de justicia en su 57º período de sesiones. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في النظر في إنشاء فريق عامل للدورة يُعنى بإقامة العدل في دورتها السابعة والخمسين.
    El Sindicato del Personal insta a la Comisión a que considere la posibilidad de establecer un grupo permanente análogo en la Sede. UN وأضاف إن نقابة الموظفين تحث اللجنة على النظر في إنشاء فريق دائم من هذا النوع في المقر.
    Se sugirió también la posibilidad de establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones para que examinara esos asuntos. UN وقُدم اقتراح للنظر في إنشاء فريق عامل لفترة ما بين الدورات لمعالجة هذه المسائل.
    Reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que estudien la posibilidad de establecer un grupo independiente de expertos nombrados por los acreedores y los deudores bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وكرر المتكلم دعوته إلى الدول الأعضاء للنظر في إنشاء فريق خبراء مستقل يعينه الدائنون والمدينون تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Tal vez los Estados Miembros deseen estudiar la posibilidad de establecer un grupo de alto nivel o un grupo de trabajo especial para dicho propósito. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في إنشاء فريق نقاش رفيع المستوى أو فريق عامل مخصص لهذا الغرض.
    Considerar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo especial y fijar un plan de trabajo para actualizar la orientación sobre alternativas al sulfonato de perfluorooctano y sus derivados. UN تنظر في إنشاء فريق عامل مخصص وتتفق على خطة عمل لاستكمال التوجيهات المتعلقة ببدائل سلفونات البيرفلوروكتان ومشتقاتها.
    En este contexto, sería conveniente examinar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo especial en el que podrían figurar personas que con anterioridad hayan sido presidentes o miembros de la Mesa de la Comisión, para tratar de determinar medidas de racionalización ulteriores que la Comisión aprobaría y recomendaría. UN وفي هذا السياق قد يكون من المفيد النظر في إنشاء فريق عامل مخصص محدود يمكن أن يضم عددا من رؤساء اللجنة وأعضاء مكتبها السابقين، لمحاولة تحديد المزيد من تدابير الترشيد لتوافق عليها الجنة وتعتمدها.
    Esto es lo que ha causado los problemas que nos ha descrito el Secretario General; y para tratar esos problemas la Asamblea, en este período de sesiones, con-siderará la posibilidad de establecer un grupo de trabajo de composición abierta. UN هذا هو سبب المشاكل التي وصفها لنا اﻷمين العام. ومن أجل التصدي لتلك المشاكل ستنظر هذه الدورة للجمعية العامة في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    A fin de afianzar la coordinación y mejorar la administración de las becas de las Naciones Unidas, se analizará la posibilidad de establecer un grupo de trabajo a nivel de la Secretaría encargado de examinar el funcionamiento de las becas de los distintos departamentos. UN ومن أجل تعزيز التنسيق وتحسين إدارة زمالات اﻷمم المتحدة، سينظر في إنشاء فريق عامل على مستوى اﻷمانة العامة عمليات الزمالات في مختلف اﻹدارات.
    El Comité también estaba estudiando la posibilidad de establecer un grupo mixto de expertos sobre los derechos laborales, junto con otro organismo especializado. UN كما استكشفت اللجنة إمكانية إنشاء فريق خبراء مشترك معني بحقوق العمال مع وكالة متخصصة أخرى.
    También se mencionó la posibilidad de establecer un grupo de estudio con esa finalidad. UN ووردت أيضا إشارة إلى إمكانية إنشاء فريق للدراسة يخصص لهذا الغرض.
    A fin de adoptar medidas concretas en este sentido, las deliberaciones se centraron en la posibilidad de establecer un grupo conjunto de expertos. UN وسعيا لاتخاذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه، ركزت المناقشات على إمكانية إنشاء فريق خبراء مشترك.
    Se propuso que se examinara la posibilidad de establecer un grupo de trabajo conjunto de las tres instituciones con el fin de realizar aportaciones al proceso de preparación de ese examen de alto nivel. UN ويقترح أن ينظر في إنشاء فرقة عمل مشتركة من المؤسسات الثلاث بهدف اﻹسهام في عملية التحضير للاجتماع الرفيع المستوى.
    Por consiguiente, tal vez desee considerar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo sobre una reforma jurídica ulterior. UN وعليه ربما يود الأردن النظر في إنشاء فرقة عمل معنية بالقيام بمزيد من الإصلاحات القانونية.
    184. El Proceso de Kimberley debería examinar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo sobre las aduanas, que podría estar afiliado a la Organización Mundial de Aduanas. UN 184 - ينبغي أن تنظر عملية كيمبرلي في تشكيل فريق عامل معني بالجمارك يمكن أن يكون منتسبا لمنظمة الجمارك العالمية.
    La Subcomisión tal vez desee considerar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo del período de sesiones de ese tipo en el período de sesiones en curso. UN وقد تود اللجنة الفرعية أن تنظر في انشاء فريق عامل للدورة كهذا في دورتها الحالية.
    2. Pide al Administrador que informe a la Junta Ejecutiva de las modalidades operacionales para la futura aplicación del acuerdo, incluidas las cuestiones financieras y de gestión, evaluación y seguimiento, y que, a este respecto, estudie la posibilidad de establecer un grupo de tareas mixto para examinar esas cuestiones. UN 2 - يطلب إلى مدير البرنامج إعلام المجلس التنفيذي بالطرائق العملية لتنفيذ الاتفاق في المستقبل، بما في ذلك المسائل المالية والإدارية ومسائل التقييم والرصد وفي هذا الخصوص تقصي إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة لبحث هذه المسائل.
    A propuesta del Magistrado Pawlak, el Tribunal examinó la posibilidad de establecer un grupo de asesores en el seno de la Fundación Internacional para el Derecho del Mar a fin de ayudar a las partes en posibles causas a preparar sus intervenciones ante el Tribunal. UN 98 - وبناء على اقتراح القاضي بافلاك، نظرت المحكمة في إمكانية إنشاء مجموعة من المستشارين في إطار المؤسسة الدولية لقانون البحار لمساعدة الأطراف المحتملة في إعداد عرائضها المقدمة إلى المحكمة.
    Sin embargo, se podría volver a considerar la posibilidad de establecer un grupo de contacto una vez finalizado el examen del tema 12 del programa. UN لكنهم أشاروا إلى إمكانية العودة إلى مسألة إنشاء فريق الاتصال بعد مناقشة البند 13 من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more