"la posibilidad de retirar sus reservas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سحب تحفظاتها
        
    • في إمكانية سحب تحفظاتها
        
    • في سحب تحفظها
        
    • في إلغاء تحفظها
        
    • في سحب التحفظات التي أبدتها
        
    • مسألة سحب تحفظاتها
        
    El Comité celebra que se haya retirado esta reserva y alienta a otros Estados Partes en el Pacto a que se planteen la posibilidad de retirar sus reservas al Pacto. UN وترحب اللجنة بسحب هذا التحفظ وتشجع الدول الأطراف الأخرى في العهد على النظر في سحب تحفظاتها على العهد.
    El Estado Parte debería estudiar la posibilidad de retirar sus reservas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    La práctica seguida siempre por el Comité es la de pedir a todos los Estados partes que estudien la posibilidad de retirar sus reservas. UN واختتم كلامه بأن الممارسة الثابتة للجنة هي أن تحث كل دولة طرف على النظر في سحب تحفظاتها.
    El Comité alienta una vez más a los Estados Partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف من جديد على التفكير في إمكانية سحب تحفظاتها.
    El Comité alienta una vez más a los Estados Partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف من جديد على التفكير في إمكانية سحب تحفظاتها.
    El Comité alienta una vez más a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف من جديد على التفكير في إمكانية سحب تحفظاتها.
    Algunos gobiernos señalaron que estaban considerando la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención. UN وأشار عدد من الحكومات إلى أنها تنظر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية.
    El Estado Parte debería contemplar la posibilidad de retirar sus reservas. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في سحب تحفظاتها.
    El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de retirar sus reservas y declaraciones. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها وإعلاناتها.
    El Gobierno debe estudiar la posibilidad de retirar sus reservas o, si las mantiene, explicar sus razones con mayor detalle. UN وينبغي للحكومة أن تنظر في سحب تحفظاتها أو، في حالة الإبقاء عليها، توضيح الأسباب الداعية لها على نحو تام.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar sus reservas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar sus reservas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar sus reservas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    El Comité alienta una vez más a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف من جديد على التفكير في إمكانية سحب تحفظاتها.
    El Comité alienta una vez más a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف من جديد على التفكير في إمكانية سحب تحفظاتها.
    El Comité insta una vez más a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف من جديد على التفكير في إمكانية سحب تحفظاتها.
    El Comité insta una vez más a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف من جديد على التفكير في إمكانية سحب تحفظاتها.
    El Comité insta una vez más a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف من جديد على النظر في إمكانية سحب تحفظاتها.
    9. El Comité toma nota de que el jefe de la delegación manifestó durante el diálogo que el Estado parte consideraría la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención. UN 9- تلاحظ اللجنة ما صرّحت به رئيسة الوفد أثناء الحوار بأن الدولة الطرف ستنظر في إمكانية سحب تحفظاتها على الاتفاقية.
    34. El Comité lo insta a considerar la posibilidad de retirar sus reservas al apartado d) del artículo 7, al párrafo 2 del artículo 8 y a los apartados b) y c) del párrafo 2 del artículo 13 del Pacto. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المواد 7(د) و8(2) و13(2) (ب) و(ج) من العهد.
    En consecuencia, se pregunta si el Gobierno está considerando la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 7 b) de la Convención. UN وعليه، فهي تتساءل عما إذا كانت الحكومة تنظر في سحب تحفظها على المادة 7 (ب) من الاتفاقية.
    26. Considere la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. (Federación de Rusia) UN 26- النظر في إلغاء تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها والمتعلق بإشراك الأطفال في المنازعات المسلحة. (الاتحاد الروسي)
    Si se interpretase ese concepto en el sentido de que se refiere solamente a los prisioneros de menos de 18 años y a los reclusos en detención preventiva, Finlandia, sobre la base de esa interpretación, podría considerar la posibilidad de retirar sus reservas al párrafo 2 b) y al párrafo 3 del artículo 10 del Pacto, después de la entrada en vigor de las leyes mencionadas. UN فإذا كان " الحدث " يُعرَّفُ على أنه لا يشمل سوى السجناء دون الثامنة عشرة من العمر والأحداث المودعين في الحبس الاحتياطي، فإن هذا التفسير سيجعل فنلندا تُفكّر في سحب التحفظات التي أبدتها على المادة 10(2)(ب) والمادة 10(3) من العهد بعد دخول القانونين المشار إليهما أعلاه حيز النفاذ.
    97. Lord COLVILLE indica que la cuestión de las reservas se trató en las observaciones finales del Comité acerca del segundo informe periódico de Austria y que de no presentarse aclaraciones el Comité podría preguntar al Estado Parte si con posterioridad a 1991 ha previsto la posibilidad de retirar sus reservas. UN ٧٩- اللورد كولفيل أشار إلى أن مسألة التحفظات قد أثيرت في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقرير النمسا الدوري الثاني، وأنه نظراً لعدم توافر إيضاحات، يمكن للجنة أن تسأل الدولة الطرف عما إذا كانت قد أحرزت تقدماً منذ عام ١٩٩١ في مسألة سحب تحفظاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more