Su delegación también hace suya la declaración del representante de Bangladesh, que ha expuesto la posición del Grupo de países menos adelantados. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا. |
Permítaseme reafirmar la posición de Côte d ' Ivoire sobre el desarme, que no difiere de la posición del Grupo de países no alineados. | UN | وأود أن أؤكد من جديد موقف كوت ديفوار من نزع السلاح الذي لا يختلف عن موقف مجموعة بلدان عدم الانحياز. |
Por consiguiente, no ocuparé el tiempo de la Asamblea para reiterar la posición del Grupo de los 77 y China sobre estas cuestiones. | UN | ولذا، لن أضيع وقت الجمعية في التأكيد من جديد على موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إزاء هذه القضايا. |
Ante todo, permítaseme sumarme a la posición del Grupo de Estados de África respecto de esta importante cuestión y reiterar el compromiso de mi delegación con ella. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أؤيد موقف المجموعة الأفريقية بشأن هذا الأمر وأن أكرر تأكيد التزام وفد بلدي به. |
En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares. | UN | وفي ذلك السياق، نساند موقف المجموعة بأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها يُعد شرطاً لا بد منه لوقف سباق التسلح النووي بصورة فعالة. |
El Pakistán, en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica, Argelia y Zimbabwe apoyaron la posición del Grupo de los Estados de África. | UN | وأعربت باكستان، متحدثة باسم منظمة المؤتمر الإسلامي والجزائر وزمبابوي، عن تأييدها لموقف المجموعة الأفريقية. |
Así pues, en vez de tratar de destruir la posición del Grupo de los 21 estamos tratando de ayudarle a enmendar un error que todos discutimos ayer ampliamente. | UN | وعليه، فإننا لا نحاول البتة تقويض موقف مجموعة اﻟ ١٢، بل نحاول مساعدته على تدارك خطأ نوقش مناقشة وافية باﻷمس. |
En este sentido, la posición del Grupo de los 77 y China es clara y terminante. | UN | وإن موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في هذا الصدد واضح وحاسم. |
Sierra Leona apoya la posición del Grupo de los 77 y de China. | UN | وأضاف أن سيراليون تؤيد موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La Alianza hace suya plenamente la posición del Grupo de los 77 y China de que no se deberían introducir nuevos compromisos para los países en desarrollo. | UN | وهي تؤيد بصورة تامة موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين والذي يقضي بعدم استحداث أية التزامات جديدة للبلدان النامية. |
Su delegación hace suya la posición del Grupo de los 77 y China a ese respecto. | UN | وقال إن وفده يؤيد موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في هذا الصدد. |
la posición del Grupo de los 77 y China constituye una base útil para las deliberaciones a este respecto. | UN | وقال إن موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يعتبر أرضا صلبة ﻹجراء مناقشة في هذا الخصوص. |
la posición del Grupo de los 21 refleja las aprensiones y aspiraciones de la mayoría abrumadora de la población mundial. | UN | إن موقف مجموعة اﻟ١٢ ينمّ عن مخاوف وتطلعات غالبية ساحقة من سكان العالم. |
También apoyamos la posición del Grupo de los 21 sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ونحن نؤيد أيضاً موقف مجموعة ال21 بشأن إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
En cuanto a la deuda, la posición del Grupo de los 77 y China es bien conocida. | UN | وبالنسبة للدين، موقف مجموعة الـ 77 والصين معروف جيداً. |
La posición común africana que se refleja en la Declaración de Sirte expone muy claramente la posición del Grupo de Estados de África en lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | والموقف المشترك الأفريقي كما يتجلى في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت يشير بوضوح تام إلى موقف المجموعة الأفريقية إزاء توسيع مجلس الأمن. |
Esperamos que en la conferencia de examen que se celebrará dentro de cinco años exista la oportunidad de que se tenga en cuenta la posición del Grupo de Estados de África, a la que acabamos de referirnos. | UN | ونتوقع في المؤتمر الاستعراضي الذي من المزمع عقده بعد خمس سنوات أن تسنح الفرصة لمراعاة موقف المجموعة الأفريقية، الذي أشرنا إليه. |
Ante todo, la Unión Africana respalda sin reservas la posición del Grupo de Estados de África, expuesta antes por el Representante Permanente del Sudán, país que actualmente preside el Grupo de Estados de África. | UN | وقبل كل شيء، يؤيد الاتحاد الأفريقي تأييدا صادقا موقف المجموعة الأفريقية، الذي عرضه في وقت سابق ممثل السودان، الرئيس الحالي للمجموعة الأفريقية. |
En cuanto a la representación regional, la CARICOM cree que la posición del Grupo de Estados de África es la más afín al concepto de una verdadera representación regional. | UN | وبالنسبة إلى مسألة التمثيل الإقليمي، تعتقد الجماعة الكاريبية أن موقف المجموعة الأفريقية هو الأقرب إلى مفهوم التمثيل الإقليمي الحقيقي. |
También reiteramos la posición del Grupo de los Países en Desarrollo Sin Litoral de que la cooperación Sur-Sur complementa, pero no sustituye, la cooperación Norte-Sur; | UN | كما نؤكد مجددا موقف المجموعة القائل بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكّل عنصرا مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، لا بديلا عنه؛ |
También reiteramos la posición del Grupo de que la cooperación Sur-Sur es un complemento, no un sustituto, de la cooperación Norte-Sur; | UN | كما نؤكد مجددا موقف المجموعة القائل بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكّل عنصرا مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، لا بديلا عنه؛ |
Respaldamos la posición del Grupo de los Estados de África en relación con la titularidad nacional de las actividades de consolidación de la paz en África. | UN | كما نود أن نشير إلى تأييدنا لموقف المجموعة الأفريقية بشأن مفهوم الملكية الوطنية لما يمكن أن تتخذه الجمعية العامة في ما يتعلق بموضوع بناء السلام. |