Sin embargo, quiero aclarar la posición del Reino Unido sobre esta cuestión. | UN | ولكنني أود أن أوضح موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة. |
El derecho de apelación, que representa un cambio fundamental en la posición del Reino Unido, fue introducido por una serie de factores. | UN | وحق الاستئناف الذي يمثل تغيراً أساسياً في موقف المملكة المتحدة قد تم النص عليه بسبب مجموعة من العوامل. |
Como ya lo dije, la posición del Reino Unido es clara. | UN | ومثلما أعلنت منذ حين، فإن موقف المملكة المتحدة واضح. |
Sin embargo, deseamos recordar que no hay nada en la declaración conjunta de 1999 que comprometa la posición del Reino Unido en relación con su soberanía sobre las Islas Falkland, Georgias del Sur y Sandwich del Sur. | UN | إلا أنه نود أن نشير إلى أنه ليس في البيان المشترك لعام 1999 ما يمس بأي شكل من الأشكال بموقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بسيادتها على جزر فوكلاند، وساوث جورجيا، وساوث ساندويش. |
10. El 7 de marzo de 2002 el Gobierno anunció un examen de la posición del Reino Unido en relación con distintos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 10 - في 7 آذار/مارس 2002، أعلنت الحكومة عن إجراء استعراض لموقف المملكة المتحدة بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Aunque se trata de un asunto que no entra en el ámbito de la Convención, es conveniente dejar constancia de la posición del Reino Unido. | UN | وعلى الرغم من أن المسألة لا تدخل في نطاق الاتفاقية فإنه لا بأس من تسجيل موقف المملكة المتحدة. |
la posición del Reino Unido a este respecto es clara. | UN | وقالت إن موقف المملكة المتحدة معروف جيدا. |
No es mi intención exponer ahora la posición del Reino Unido sobre los principales aspectos sustantivos de un tratado de cesación (TCPMF). | UN | وليس في نيتي أن أحدد موقف المملكة المتحدة بشأن الجوانب الأساسية لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La Dependencia mantiene y desarrolla también la posición del Reino Unido con arreglo a distintos tratados de derechos humanos. | UN | كما تعمل الوحدة على صون وتعزيز موقف المملكة المتحدة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان. |
Sin embargo, queremos recordar que no hay nada en la Declaración Conjunta de 1999 que comprometa la posición del Reino Unido respecto de su soberanía sobre las islas Falkland, Georgias del Sur y Sandwich del Sur. | UN | ومع ذلك، نود أن نذكِّر بأنه ليس هناك شيء في البيان المشترك لعام 1999 ينال من موقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بسيادتها على جزر فوكلاند وجنوب جورجيا وجزر سندويتش الجنوبية. |
la posición del Reino Unido sobre este tema es bien conocida. | UN | إن موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة معروف جيدا. |
la posición del Reino Unido en lo que respecta a Taiwán no ha cambiado. | UN | موقف المملكة المتحدة إزاء تايوان لم يتغير. |
En este contexto, tal vez sea útil esbozar la posición del Reino Unido sobre formas alternativas de relación, algunas de las cuales se han examinado aquí, en las Islas Turcas y Caicos, en las últimas semanas. | UN | ' ' ولعله من المفيد أن أحدد في هذا السياق موقف المملكة المتحدة من أشكال العلاقة البديلة التي أعرف أن بعضها جرت مناقشته هنا في جزر تركس وكايكوس في الأسابيع الأخيرة. |
Esa continúa siendo la posición del Reino Unido. | UN | ويظل ذلك الموقف هو موقف المملكة المتحدة. |
Ya se ha expuesto la posición del Reino Unido sobre la independencia. | UN | أما موقف المملكة المتحدة بشأن الاستقلال، فقد سبق عرضه. |
Este documento ha expuesto la posición del Reino Unido respecto de sus territorios de ultramar. | UN | لقد بيِّن هذا الكتاب موقف المملكة المتحدة وأقاليمها فيما وراء البحار. |
la posición del Reino Unido sigue siendo la misma que se expuso en debates anteriores. | UN | إن موقف المملكة المتحدة لم يتغير وقد أوضحناه في المناقشات السابقة. |
En el anexo de la carta el Representante Permanente del Reino Unido recordó que no había nada en la declaración conjunta de 1999 que comprometiera la posición del Reino Unido en relación con su soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland), Georgias del Sur y Sandwich del Sur. | UN | وأشار ممثل المملكة المتحدة، في مرفق رسالته، إلى أنه ليس في البيان المشترك لعام 1999 ما يمس بموقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بسيادتها على جزر فولكلاند، وجورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية. |
Anteriormente ya se explicó detalladamente la posición del Reino Unido sobre formas alternativas de relación, como se establece en la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General de las Naciones Unidas (ibíd.). | UN | وسبق أن أدرج عرض مفصل لموقف المملكة المتحدة بشأن أشكال العلاقات البديلة، على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 1541 (د - 15) (المرجع نفسه). |
la posición del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a este respecto es de público conocimiento. | UN | وموقف المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية معروف جيدا. |
Conscientes de que no ha cambiado la posición del Reino Unido con respecto a su cooperación oficiosa con el Comité Especial, los participantes acogen con agrado la participación en el Seminario de un representante de alto nivel de la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido y el compromiso de su Gobierno de seguir comunicándose con el Comité Especial. | UN | وفي حين أنهم يدركون أن النهج الذي تتّبعه حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بتعاونها غير الرسمي مع اللجنة الخاصة لم يتغير، فإنهم يرحبون بمشاركة ممثل رفيع المستوى من وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث بالمملكة المتحدة في الحلقة الدراسية وبالتزام حكومته بمواصلة المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة. |
b) Un cambio en la posición del Reino Unido acerca de la soberanía o jurisdicción territorial y marítima sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes; | UN | (ب) تغيير في موقف جمهورية الأرجنتين في ما يتعلق بالسيادة أو السلطة الإقليمية والبحرية على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها؛ |