"la positiva contribución" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمساهمة الإيجابية
        
    • مساهمة إيجابية
        
    • المساهمة الإيجابية
        
    • بالإسهام الإيجابي
        
    • بالمساهمة الايجابية
        
    • وبالمساهمة الإيجابية
        
    Reconociendo la positiva contribución aportada por las organizaciones regionales en las anteriores conferencias mundiales, UN وإذ تسلِّم بالمساهمة الإيجابية للمنظمات الإقليمية في المؤتمرات العالمية السابقة،
    A este respecto, las delegaciones reconocieron la positiva contribución del programa Empretec para facilitar el desarrollo de la iniciativa empresarial. UN وفي هذا الصدد، سلَّمت الوفود بالمساهمة الإيجابية التي يقدمها برنامج إمبريتيك في تيسير تطوير تنظيم المشاريع.
    Reconociendo la positiva contribución de la ordenación forestal sostenible al logro del desarrollo sostenible, incluidos el crecimiento económico inclusivo, la erradicación de la pobreza, la mejora de los medios de vida y el bienestar humano, UN وإذ يقر بالمساهمة الإيجابية التي تسهم بها الإدارة المستدامة للغابات في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك النمو الاقتصادي الشامل للجميع، والقضاء على الفقر، وسبل كسب العيش، ورفاه البشر،
    Reconociendo la positiva contribución de las actividades en los países bien ejecutadas, coordinadas y suficientemente financiadas a la aplicación del programa de trabajo, UN وإذ يقر بأن وجود أنشطة قطرية منفذة بمستوى جيد من التنفيذ والتنسيق والتمويل يساهم مساهمة إيجابية في تنفيذ برنامج العمل،
    la positiva contribución de la IED se ha hecho notar en el aumento de la competitividad en las economías receptoras. UN وتلاحَظ المساهمة الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في زيادة القدرة التنافسية للاقتصاد المضيف.
    Acogiendo con beneplácito la positiva contribución del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, al proceso de paz, incluso en el marco de las actividades del Cuarteto, UN وإذ ترحب بالإسهام الإيجابي لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة اللجنة الرباعية،
    Habiendo examinado todos los aspectos del Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas restrictivas, 20 años después de su aprobación, y reconociendo la positiva contribución del Conjunto, de la Reunión de Expertos sobre derecho y política de la competencia y los períodos de sesiones de 1998 y 1999 del Grupo Intergubernamental de Expertos en derecho y política de la competencia, UN وقد استعرض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية بعد مضي 20 سنة على اعتمادها، وإذ يسلم بالمساهمة الايجابية التي وفّرتها لتعزيز المنافسة مجموعة المبادئ والقواعد واجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة، ودورتا فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في عامي 1998 و1999،
    Tomando nota de las conclusiones de la Séptima Conferencia Internacional de Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos celebrada en Seúl del 14 al 17 de septiembre de 2004, de la positiva contribución de las organizaciones no gubernamentales y de la Declaración de Seúl sobre la defensa de los derechos humanos durante los conflictos y la unión en la lucha contra el terrorismo, UN وإذ تنوه بحصيلة المؤتمر السابع للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها المعقود في سيول في الفترة من 14 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004، وبالمساهمة الإيجابية للمنظمات غير الحكومية ولإعلان سيول بشأن تدعيم حقوق الإنسان أثناء المنازعات وفي التصدي للإرهاب،
    Reconociendo la positiva contribución de los particulares y de las organizaciones pertinentes de la sociedad civil al fomento del diálogo y la comprensión entre religiones y culturas y de la cultura de paz, UN وإذ تقر بالمساهمة الإيجابية للأفراد ومنظمات المجتمع المدني المعنية في تشجيع الحوار والتفاهم بين الأديان والثقافات وتعزيز ثقافة السلام،
    4. El Comité acoge con satisfacción que el Estado parte haya reconocido la positiva contribución hecha por las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los asuntos de la mujer y los derechos humanos a la aplicación de la Convención en el Estado parte. UN 4- وترحِّب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية للمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Convencido de la necesidad de una presencia internacional para vigilar la situación, contribuir a poner fin a la violencia, proteger a la población civil palestina y ayudar a las partes a aplicar los acuerdos concertados, y recordando a este respecto la positiva contribución de la Presencia internacional provisional en Hebrón, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بضرورة وجودٍ دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وحماية السكان المدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإذ يذكّر، في هذا الشأن، بالمساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    28. Reconocemos la positiva contribución del Consejo de Seguridad al estado de derecho al cumplir su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 28 - ونقر بالمساهمة الإيجابية لمجلس الأمن في مجال سيادة القانون في إطار اضطلاعه بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    30. Reconocemos la positiva contribución del Consejo Económico y Social al fortalecimiento del estado de derecho, la labor encaminada a erradicar la pobreza y la promoción de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. UN 30 - ونقر بالمساهمة الإيجابية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز سيادة القانون والسعي إلى القضاء على الفقر وتعزيز الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Convencido de la necesidad de una presencia internacional para vigilar la situación, contribuir a poner fin a la violencia, proteger a la población civil palestina y ayudar a las partes a aplicar los acuerdos alcanzados, y recordando a este respecto la positiva contribución de la Presencia internacional provisional en Hebrón, UN واقتناعاً منه بالحاجة إلى وجودٍ دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وحماية السكان المدنيين الفلسطينيين ومساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقات التي تمّ التوصُّل إليها، وإذ يذكِّر، في هذا الصدد، بالمساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقّت في الخليل،
    Convencido de la necesidad de una presencia internacional para vigilar la situación, contribuir a poner fin a la violencia, proteger a la población civil palestina y ayudar a las partes a aplicar los acuerdos concertados, y recordando a este respecto la positiva contribución de la Presencia internacional provisional en Hebrón, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بضرورة وجودٍ دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وحماية السكان المدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإذ يذكّر، في هذا الشأن، بالمساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convencido de la necesidad de una presencia internacional para vigilar la situación, contribuir a poner fin a la violencia, proteger a la población civil palestina y ayudar a las partes a aplicar los acuerdos alcanzados, y recordando a este respecto la positiva contribución de la Presencia internacional provisional en Hebrón, UN واقتناعاً منه بالحاجة إلى وجودٍ دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وحماية السكان المدنيين الفلسطينيين ومساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقات التي تمّ التوصُّل إليها، وإذ يذكِّر، في هذا الصدد، بالمساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقّت في الخليل،
    4. El Comité celebra el hecho de que el Estado parte reconozca la positiva contribución realizada por las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y de mujeres en la aplicación de la Convención, y también el proceso participativo utilizado en la preparación del informe. UN 4- وترحب اللجنة بتسليم الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمرأة في تنفيذ الاتفاقية، كما ترحب بالعملية التشاركية لإعداد التقرير.
    Reconociendo la positiva contribución de las actividades en los países bien ejecutadas, coordinadas y suficientemente financiadas a la aplicación del programa de trabajo, UN وإذ يقر بأن وجود أنشطة قطرية منفذة بمستوى جيد من التنفيذ والتنسيق والتمويل يساهم مساهمة إيجابية في تنفيذ برنامج العمل،
    Los Estados Partes expresaron su agradecimiento al CIDHG por la positiva contribución de la Dependencia al respaldar los esfuerzos de los Estados Partes para aplicar la Convención. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للمركز لما تقدمه وحدة دعم التنفيذ من مساهمة إيجابية في دعم جهود الدول الأطراف من أجل
    Los Estados Partes expresaron su agradecimiento al Centro por la positiva contribución de la Dependencia al respaldar los esfuerzos de los Estados Partes para aplicar la Convención. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للمركز لما تقدمه وحدة دعم التنفيذ من مساهمة إيجابية في دعم جهود الدول الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Destacó la positiva contribución de la Reunión en la esfera de los servicios de construcción, ya que había sido una experiencia totalmente nueva para la mayoría de los participantes procedentes de los sectores público y privado de los países en desarrollo. UN وأكد على المساهمة الإيجابية التي قدمها اجتماع الخبراء في مجال خدمات البناء نظراً إلى أنه كان تجربة جديدة تماماً لأغلبية المشاركين من القطاعين الخاص والعام من البلدان النامية.
    b) Informó al Grupo sobre la positiva contribución de la formación de agentes de policía a cargo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y el despliegue completo de fuerzas internacionales para reforzar la seguridad en los campamentos de refugiados y, más en general, en la zona oriental del país; UN (ب) أحاط الفريق العامل علما بالإسهام الإيجابي الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من خلال تشكيلها لقوة من ضباط الشرطة، وبالنشر الكامل للقوات الدولية من أجل تعزيز الأمن في مخيمات اللاجئين، وفي شرق تشاد بوجه أعم؛
    Habiendo examinado todos los aspectos del conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas restrictivas, 20 años después de su aprobación, y reconociendo la positiva contribución del conjunto, de la Reunión de Expertos sobre derecho y política de la competencia y los períodos de sesiones de 1998 y 1999 del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, UN وقد استعرض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية بعد مضي 20 سنة على اعتمادها، وإذ يسلم بالمساهمة الايجابية التي وفّرتها لتعزيز المنافسة مجموعة المبادئ والقواعد واجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة، ودورتا فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في عامي 1998 و1999،
    Tomando nota de las conclusiones de la Séptima Conferencia Internacional de Instituciones Nacionales de Promoción y Proteccción de los Derechos Humanos celebrada en Seúl del 14 al 17 de septiembre de 2004, de la positiva contribución de las organizaciones no gubernamentales y de la Declaración de Seúl sobre la defensa de los derechos humanos durante los conflictos y la unión en la lucha contra el terrorismo, UN وإذ تنوه بحصيلة المؤتمر السابع للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها المعقود في سيول في الفترة من 14 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004، وبالمساهمة الإيجابية للمنظمات غير الحكومية ولإعلان سيول بشأن تدعيم حقوق الإنسان أثناء المنازعات وفي التصدي للإرهاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more