"la práctica actual del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممارسة الحالية للجنة
        
    • فإن الممارسة الحالية التي تتبعها اللجنة
        
    • للممارسة الحالية للجنة
        
    Esta propuesta es compatible con la práctica actual del Comité de Derechos Humanos. UN ويتسق هذا مع الممارسة الحالية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Tiene por objeto conseguir que la práctica actual del Comité sea más transparente y más fácilmente accesible, a fin de ayudar a los Estados Partes y a otras entidades interesadas en la aplicación del Pacto. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية في تنفيذ العهد.
    Tiene por objeto conseguir que la práctica actual del Comité sea más transparente y más fácilmente accesible, a fin de ayudar a los Estados Partes y a otras entidades interesadas en la aplicación del Pacto. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Tiene por objeto conseguir que la práctica actual del Comité sea más transparente y más fácilmente accesible, a fin de ayudar a los Estados Partes y a otras entidades interesadas en la aplicación del Pacto. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Además de la cuestión de la legitimidad de esas atribuciones, la práctica actual del Comité de no presentar informes al pleno de la Asamblea afecta a la transparencia del proceso legislativo y a la participación política en ese proceso. UN غير أنه علاوة على مسألة مشروعية هذه السلطات، فإن الممارسة الحالية التي تتبعها اللجنة بعدم المثول أمام الجمعية في جلساتها العامة تؤثر على شفافية عملية سن القوانين والمشاركة السياسية فيها.
    Tiene por objeto conseguir que la práctica actual del Comité sea más transparente y más fácilmente accesible, a fin de ayudar a los Estados Partes y a otras entidades interesadas en la aplicación del Pacto. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Tiene por objeto conseguir que la práctica actual del Comité sea más transparente y más fácilmente accesible, a fin de ayudar a los Estados Partes y a otras entidades interesadas en la aplicación del Pacto. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Tiene por objeto conseguir que la práctica actual del Comité sea más transparente y más fácilmente accesible, a fin de ayudar a los Estados Partes y a otras entidades interesadas en la aplicación del Pacto. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Tiene por objeto conseguir que la práctica actual del Comité sea más transparente y más fácilmente accesible, a fin de ayudar a los Estados Partes y a otras entidades interesadas en la aplicación del Pacto. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Tiene por objeto conseguir que la práctica actual del Comité sea más transparente y más fácil de consultar a fin de ayudar a los Estados Partes y a otras entidades interesadas a aplicar el Pacto. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Tiene por objeto conseguir que la práctica actual del Comité sea más transparente y más fácil de consultar a fin de ayudar a los Estados Partes y a otras entidades interesadas a aplicar el Pacto. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    Tiene por objeto conseguir que la práctica actual del Comité sea más transparente y más fácil de consultar a fin de ayudar a los Estados Partes y a otras entidades interesadas a aplicar el Pacto. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد.
    18. No ha quedado claro por qué otros órganos de tratados deben recomendar al Comité de Derechos Humanos que hagan públicos los nombres de los relatores por países, ya que en la práctica actual del Comité no se hace diferencia entre su labor. UN 18- وأردف قائلاً إنه ما من سببٍ واضح يفسر ضرورة أن توصي هيئات المعاهدات الأخرى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإعلان أسماء المقررين القطريين، ما دامت الممارسة الحالية للجنة لا تغير شيئاً في عملها.
    la práctica actual del Comité de Derechos Humanos consiste, sin embargo, en declarar inadmisibles esas comunicaciones, a menos que los hechos de que se trate hayan tenido, después de la entrada en vigor del Primer Protocolo Facultativo del PIDCP, efectos persistentes que constituyan en sí mismos violaciones del Pacto17. UN بيد أن الممارسة الحالية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تقضي بإعلان عدم مقبولية هذه الرسائل ما لم تكن الوقائع التي يتعلق بها اﻷمر ما زالت لها، منذ بدء سريان البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد، آثار مستمرة تشكل في حد ذاتها انتهاكات للعهد)١٧(.
    En vez de examinar uno por uno los informes presentados por los Estados Miembros sobre la aplicación de la Convención, la práctica actual del Comité de Convenios y Recomendaciones consiste en examinar un informe sintético elaborado por la secretaría de la UNESCO. UN فبدلاً من دراسة كل تقرير من التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ الاتفاقية، فإن الممارسة الحالية التي تتبعها اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات تتمثل في دراسة تقرير توليفي تُعدّه أمانة اليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more